El Comité presentó su primer informe al Alto Comisionado en octubre de 1997. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها اﻷول إلى المفوضة السامية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Nuestro Alto Comisionado en Nueva Delhi transmitirá el mismo mensaje. | UN | وستقوم مفوضيتنا السامية في نيودلهي بإبلاغ الرسالة ذاتها. |
El Comité puede contar con el pleno apoyo de la Alta Comisionada en sus trabajos. | UN | وأضافت أنه يمكن للجنة أن تعتمد على المساندة الكاملة للمفوضية السامية في أعمالها. |
Hemos apoyado los esfuerzos de la Alta Comisionada en esta esfera, y lo seguiremos haciendo. | UN | لقد ساندنا جهود المفوضة السامية في هذا المجال، وسوف نستمر في ذلك. |
El Secretario General también ha decidido reforzar la representación de la Oficina del Alto Comisionado en la Sede. | UN | وقرر اﻷمين العام أيضاً تعزيز تمثيل مكتب المفوضة السامية في المقر. |
Especialmente activa a este respecto, es la oficina sobre el terreno del Alto Comisionado en Colombia, en donde se estima que hay un millón de desplazados internos. | UN | ومن المكاتب التي لها نشاط خاص في هذا الصدد المكتب الميداني للمفوضة السامية في كولومبيا حيث تفيد التقديرات بوجود نحو مليون مشرد داخليا. |
También acoge con beneplácito el informe sobre la situación de los derechos humanos en Colombia realizado por la oficina permanente del Alto Comisionado en Bogotá. | UN | كما ترحب اللجنة بالتقرير الذي أعده المكتب الدائم للمفوضة السامية في بوغوتا بشأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا. |
La experiencia de la Comisión se apoya en la labor global de la Oficina del Alto Comisionado en materia de instituciones nacionales. | UN | ويُستفاد من خبرة اللجنة فيما يتصل بالنشاط العام الذي تضطلع به المفوضة السامية في مجال المؤسسات الوطنية. |
Se realizó una reunión de información con el Alto Comisionado en el curso de la 21ª reunión del Comité Permanente. | UN | وعُقد اجتماع إحاطة إعلامية مع المفوضة السامية في الاجتماع الحادي والعشرين للجنة الدائمة. |
En ese programa podría intervenir más adelante una oficina que represente a la Oficina del Alto Comisionado en Haití. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج إنشاء مكتب تابع للمفوضية السامية في هايتي في مرحلة ما في المستقبل. |
Uno de los aspectos más importantes de esta resolución de la Asamblea General es la función que cumple la Alta Comisionada en la realización del derecho al desarrollo. | UN | ويتمثل أحد أهم جوانب قرار الجمعية العامة هذا في دور المفوضة السامية في إعمال الحق في التنمية. |
De los 9,9 millones de dólares solicitados para la Comisión por la Alta Comisionada en un llamamiento especial, sólo se prometió la suma de 1 millón de dólares. | UN | ولم يلتزم بغير مليون دولار واحد من أصل 9.9ملايين دولار طلبتها المفوضة السامية في نداء خاص وجهته إلى اللجنة. |
De la gestión del programa se encarga un asesor técnico que también presta apoyo a la Alta Comisionada en las cuestiones relacionadas tanto con la trata de personas como con la introducción clandestina de migrantes. | UN | ويدير البرنامج مستشار أخصائي يدعم أيضاً المفوضة السامية في المسائل المتعلقة بكل من الإتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
No está tan desorientado como para pensar que su misión fue exitosa y no acompañará a la Alta Comisionada en su misión para no mancharla con su presencia. | UN | وأضاف أنه لا يميل إلى الاعتقاد بأن مهمته قد نجحت وأنه لن يصطحب المفوضة السامية في زيارتها حتى لا توصم بوجوده. |
Los grupos armados ilegales continuaron ignorando las recomendaciones sobre derecho internacional humanitario a ellos formuladas por la Alta Comisionada en años anteriores. | UN | وواصلت المجموعات المسلحة غير الشرعية تجاهل التوصيات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي التي قدمتها لها المفوضة السامية في السنوات الماضية. |
El Consejo examinará el informe de la Alta Comisionada en un futuro período de sesiones en 2009. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المفوضة السامية في دورة مقبلة في عام 2009. |
** Según una carta de fecha 8 de diciembre de 2000, recibida el 15 de diciembre en la Oficina de la Alta Comisionada, el Ministerio de Relaciones Exteriores ordenó el pago de una suma de 464.705.000 liras, correspondiente a 240.000 euros, para los años 1999 y 2000. | UN | ** أفادت رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 تلقتها المفوضية السامية في 15 كانون الأول/ديسمبر بأن وزارة الخارجية أمرت بدفع مبلغ قدره 000 705 464 ليرة، أي ما يعادل 000 240 يورو للسنتين 1999 و2000. |
También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del Programa de Fortalecimiento de los Derechos Humanos del ACNUDH en Ginebra. | UN | وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف. |
Diversos participantes se felicitaron del espíritu de iniciativa mostrado por la Alta Comisionada al presentar su propuesta y eran conscientes de su deseo de fortalecer el sistema de órganos de tratados. | UN | وأعرب العديد من المشاركين عن تقديرهم لقيادة المفوضة السامية في تقديم مقترحها وسلموا برغبتها في تعزيز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
Durante esta visita se instó reiteradamente a la Alta Comisionada a que aumentase el personal dedicado a la protección de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وجرى حث المفوضة السامية في عدة مناسبات خلال زيارتها على زيادة عدد موظفي حقوق الإنسان العاملين في الميدان. |
Sin embargo, varias señalaron que toda propuesta sobre estas cuestiones debería asegurar la flexibilidad previendo el derecho del Alto Comisionado a responder a situaciones de refugiados mediante nuevos llamamientos. | UN | وأشارت عدة وفود الى أن أي اقتراحات بشأن هذه المسائل يجب أن تكفل مع ذلك المرونة من خلال حق المفوضة السامية في معالجة حالات اللاجئين من خلال توجيه نداءات جديدة. |
El Representante Especial recomienda que el Gobierno de Camboya estudie estas sugerencias en consulta, de considerarlo conveniente, con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم الحكومة الكمبودية بدراسة هذه التوصيات، وذلك بالتشاور مع مكتب المفوضة السامية في كمبوديا إذا ما عن لها ذلك. |
Los miembros timorenses orientales del Consejo Consultivo Nacional acogieron con agrado el deseo de la Alta Comisionada de consultarlos y solicitarles información. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم. |
También participó en la reunión en calidad de observador el Sr. O. O. Aluko, de la Oficina del Alto Comisionado de Nigeria en Windhoek. | UN | وحضر الاجتماع كمراقب أيضا ممثل نيجيريا السيد أ. أ. أولوكو، المفوضية السامية في ويندهوك. |
41. Respecto de la repatriación voluntaria, hubo consenso en el sentido de que los Estados debían prestar su más plena cooperación a las actividades que emprendiera la Alta Comisionada para cumplir este aspecto de su mandato. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بموضوع العودة الطوعية الى الوطن، كان هناك توافق آراء بشأن وجوب تعاون الدول الكامل مع المفوضة السامية في جهودها الرامية الى تنفيذ هذا الجانب من ولايتها. |
En el proyecto de resolución se subrayan también las obligaciones de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra de velar por que Israel respete el Convenio. | UN | ويــؤكد مشروع القرار أيضا على التزامات اﻷطــراف المتعاقدة السامية في اتــفاقية جنيف بضمان احــترام إسرائيل للاتفاقية. |
iv) Examinar esta cuestión en las reuniones de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |