la verdadera razón es que sé que no puedo dejarla vivir con nosotros. | Open Subtitles | السبب الحقيقي أنني أعرف أنه لا يمكن أن أدعها تعيش معنا |
¿Es esa... la verdadera razón por la que viniste a la Antártida? | Open Subtitles | أيمكن أن يكون هذا هو السبب الحقيقي وراء قدومك لأنتاركتيكا؟ |
Pero estaría muy equivocado, una gran pérdida si esa noche lo aleja de la verdadera razón de su verdadera misión acá si eso lo distrae por un instante. | Open Subtitles | , و لكن ذلك سيكون خطأ , ستكون خسارة إذا كانت تلك الليلة أشغلتك , عن السبب الحقيقي , أشغلتك عن مهمتك الحقيقية هنا |
Supongo que quienquiera que lo mató esperaba que el impacto del tren... escondiese la verdadera causa de la muerte. | Open Subtitles | أظن أنه أياً كان من قتله قد كان يأمل بأن تخفي صدمة القطار السبب الحقيقي للوفاة |
Ese es el verdadero motivo por el que nadie vino a mi fiesta. | Open Subtitles | هذا هو السبب الحقيقي في أنه لم يأت أحد إلى الحفلة |
Todos sabemos que la verdadera razón es que no quieres decir a Joel que todavía estas enamorada de mi. | Open Subtitles | جميعاً نعلم بأن السبب الحقيقي لانكي لا تريدي مني إخبار جويل بأنك لازلتي واقعه في حبي |
Yo he oído que la verdadera razón es que no encuentran sus títulos. | Open Subtitles | سمعت أن السبب الحقيقي هو أنهم لا يستطيعون العثور على أوراقهم |
Creo saber la verdadera razón por la cual no quieres que yo tenga el Fulcrum. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعرف السبب الحقيقي الذي يجعلك لا تريدين أن أحصل على المُرتكز |
Los autores denunciaron el incidente a la policía, pero tanto el Estado como la policía se negaron a hacer constar por escrito en el informe la verdadera razón del ataque. | UN | وأبلغ مقدما البلاغ الشرطة بهذا الحادث ولكن الشرطة رفضت، على حد قولهما، أن تكتب في المحضر السبب الحقيقي للهجوم. |
Se ocultaba la verdadera razón de su injusto encarcelamiento. | UN | وأخفي السبب الحقيقي وراء سجنهم غير العادل. |
Sin embargo, aunque no me lo confesara, la verdadera razón del encierro era la custodia del mensaje guardado en la caja de seguridad. | UN | ومع ذلك، ورغم رفضـي الاعتراف بذلك، فإن السبب الحقيقي لانعزالي كان هو حراسة الرسالة التي كانت مودعة في الخزيـنـة. |
la verdadera razón tal vez sea que los Estados que son clave para que comiencen las negociaciones han dado un apoyo vacilante. | UN | وقد يكون السبب الحقيقي هو تذبذب مساندة الدول الرئيسية لبدء المفاوضات. |
Las buenas intenciones del Consejo de Seguridad con respecto al Afganistán sólo se podrán realizar si el Consejo aborda la verdadera causa de la lucha. | UN | ولا يمكن لنوايا المجلس الطيبة إزاء أفغانستان أن تتحقق إلا اذا تطرق المجلس الى السبب الحقيقي للقتال. |
El Grupo considera que la existencia de las leyes iraquíes es la verdadera causa de los gastos que efectuó National a este respecto. | UN | ويرى الفريق أن القوانين العراقية هي السبب الحقيقي لما تكبدته شركة ناشيونال من مصاريف في هذا الصدد. |
El verdadero motivo por el que se molestan con el amor interracial. | Open Subtitles | السبب الحقيقي ليغضب النساء السود من الموعد المختلط |
En la práctica, hay que reconocer que a menudo resultará difícil demostrar que ese es el verdadero motivo de la rescisión del contrato. | UN | ويجب الاعتراف بأنه كثيرا ما يصعب عمليا إثبات أن حرية التعبير هي في هذه الحالات السبب الحقيقي لفسخ عقد العمل. |
Esa es precisamente la causa real de los males del proceso de paz en el momento actual. | UN | وهو بالضبط السبب الحقيقي لما تعانيه عملية السلام حاليا. |
La razón real por la que estoy estudiando indostaní, Jane es... | Open Subtitles | السبب الحقيقي الذي من أجله أريدك تعلم اللغة الهندية |
Para empezar, averiguaremos el motivo real por el que estabas husmeando en ese garage. | Open Subtitles | نجمع المزيد من الأدلة ضدك. أولاً, سوف نعرف السبب الحقيقي وراء وجودك |
¿Sabes cuál es la razón por la que estoy aquí esta noche? | Open Subtitles | هل تريدين ان تعرفي السبب الحقيقي لماذا أنا هنا الليلة؟ |
Reiterando que la controversia de Jammu y Cachemira es la causa fundamental de los conflictos y las tensiones en Asia meridional, | UN | وإذ نؤكد مجددا أن نزاع جامو وكشمير يشكل السبب الحقيقي للنزاع والتوتر في جنوب آسيا، |
Entonces, ¿por qué China creció mucho más rápido? | TED | وعليه فما هو السبب الحقيقي وراء سرعة تنامي الصين؟ |
Sin embargo, según las informaciones recibidas, las autoridades suelen acusar a los detenidos de delitos menores, allanamiento de morada para delinquir, contrabando o incluso asesinato, a fin de ocultar los motivos reales de la detención y el encarcelamiento. | UN | بيد أن المصادر تقول إن السلطات غالبا ما تلجأ إلى اتهام المحتجزين بارتكاب جرائم تافهة أو بالسطو على المنازل أو التهريب أو حتى جريمة القتل، من أجل إخفاء السبب الحقيقي للاعتقال والاحتجاز. |