Tan sólo en Kosovo y Metohija en los últimos siete meses hubo misiones de larga duración y casi 70 misiones más, que incluyeron visitas de más de 800 periodistas. | UN | وقامت البعثات الطويلة اﻷجل وما يناهز ٧٠ بعثة أخرى، بما في ذلك ما يربو على ٨٠٠ صحفي، بزيارة كوسوفو وميتوهيا وحدهما في اﻷشهر السبعة الماضية. |
En los últimos siete días hemos escuchado muchas intervenciones profundas y constructivas sobre el tema. | UN | وعلى مدى الأيام السبعة الماضية استمعنا إلى كثير من المداخلات الرصينة والبناءة في هذا الموضوع. |
En los últimos siete meses, más de diez ulemas han sido asesinados en la región meridional. | UN | وقد قُتل أكثر من 10 ملالي في المنطقة الجنوبية خلال الأشهر السبعة الماضية. |
Durante los pasados siete años, lamentablemente la delincuencia se ha convertido en la primera preocupación de los chilenos. | UN | فلسوء الحظ، إن الجريمة أصبحت الشاغل الرئيسي لمواطني شيلي على مدى الأعوام السبعة الماضية. |
O quizás ha estado usando... su negocio como tapadera de experimentos más avanzados... durante los últimos siete años. | Open Subtitles | أو من المحتمل انها تقوم باستخدام اعمالها لتغطية تجارب اضافية للسنين السبعة الماضية |
Las divergencias políticas, sociales y culturales entre la República Islámica del Irán y el régimen talibán y Al-Qaida se han puesto sobradamente de manifiesto en los siete últimos años. | UN | 2 - وإن التعارض بين وجهات النظر السياسية والاجتماعية والثقافية لجمهورية إيران الإسلامية وبين وجهات نظر الطالبان والقاعدة بدت واضحة للعيان في الأعوام السبعة الماضية. |
Ambos han trabajado incansablemente en los últimos siete meses para que todos estuviéramos bien preparados para esta importante reunión. | UN | فقد عملا بدأب على مر الأشهر السبعة الماضية لضمان أن نكون مستعدين استعدادا جيدا لهذا الاجتماع العام. |
He estado especialmente orgulloso de los últimos siete días. | Open Subtitles | لقد كنت فخورا بك خصيصا في الأيام السبعة الماضية |
Y yo sin saber que he estado durmiendo a su lado los últimos siete meses. | Open Subtitles | والقليل ممّا أعرفه أنّي كنتُ أنام بجانبها خلال الأشهر السبعة الماضية. |
Se le ha confundido a los últimos siete años usted mismo .. | Open Subtitles | لأنك محتار طوال السنوات السبعة الماضية من تلقاء نفسك |
Aunque la ejecución de los acuerdos ha distado de ser completa, la situación militar en Srebrenica y Zepa y en torno a éstas durante los últimos siete meses por lo general ha sido mucho más estable que en las demás zonas seguras. | UN | وبالرغم من أن تنفيذ هذه الاتفاقات لم يكن كاملا بأي حال من اﻷحوال، كانت الحالة العسكرية في سريبرينتشا وزيبا وحولهما خلال اﻷشهر السبعة الماضية بصفة عامة أكثر استقرارا الى حد كبير منها في المناطق اﻵمنة اﻷخرى. |
El estudio más reciente indica que en los últimos siete meses se ha producido una reducción general del 30% en el tráfico. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية اﻷخيرة الى انخفاض عام في حركة المرور تبلغ نسبته ٣٠ في المائة بالمقارنة مع اﻷشهر السبعة الماضية. |
También es importante mencionar que durante los últimos siete días el Comandante del Ejército de Uganda, General de División Jeje Odongo, trató de ponerse en contacto con su homólogo rwandés sin conseguirlo. | UN | كما أن من الجدير بالذكر أن قائد الجيش الأوغندي اللواء جيجي أودونغو حاول خلال الأيام السبعة الماضية الاتصال بنظيره الرواندي دون جدوى. |
Aún peor, la Conferencia de Desarme sigue siendo presa de la inercia, ya que durante los últimos siete años sus miembros no han logrado ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | بل الأسوأ أن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه في حالة من الخمول، إذ فشل أعضاؤه في الاتفاق على برنامج عمل في الأعوام السبعة الماضية. |
57. La práctica de la tortura en Myanmar ha sido documentada por distintos observadores, en particular el Relator Especial, durante los últimos siete años. | UN | 57- وممارسة التعذيب في ميانمار أثبتها مراقبون مختلفون، من بينهم المقرر الخاص، طوال الأعوام السبعة الماضية. |
La colaboración de los países de la CEI en materia de competencia, que se lleva a cabo durante siete años sobre la base de tratados intergubernamentales, ha puesto plenamente de manifiesto la eficacia de la interrelación regional en una esfera tan importante del desarrollo económico. | UN | وقد أثبت تعاون بلدان الكومنولث في مجال المنافسة على مدى الأعوام السبعة الماضية على أساس المعاهدات التي أبرمت بين الدول بكل معنى الكلمة فعالية التفاعل الإقليمي في أهم مجالات التنمية الاقتصادية هذا. |
Se ha creado una situación demográfica excepcional entre las poblaciones minoritarias del Norte: el crecimiento natural de la población en los últimos siete años se ha reducido en 2,9 veces, ha aumentado la tasa de morbilidad y mortalidad, se ha reducido la esperanza media de vida de las etnias autóctonas y muchas de ellas están a punto de perder su reserva genética. | UN | وتواجه شعوب الشمال الصغيرة كارثة ديموغرافية: حيث انخفض النمو الديموغرافي الطبيعي بنحو الثلثين على مدى الأعوام السبعة الماضية وارتفعت نسبة المرض والوفاة. وهبط متوسط العمر المتوقع للشعوب الأصلية وأوشك الكثير منها أن يفقد جميعاته الجينية. |
Además, en los siete últimos meses se han celebrado nuevos debates de fondo en las Naciones Unidas y en círculos académicos y políticos fuera de la Organización. | UN | وما فتئت المناقشة الواسعة مستمرة خلال الأشهر السبعة الماضية في إطار الأمم المتحدة، فضلا عن خارج المنظمة في الدوائر الأكاديمية والسياسية. |