ويكيبيديا

    "السبعينات والثمانينات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los años setenta y ochenta
        
    En Asia, las nuevas naciones impulsoras de esta economía mundial son más grandes y más dinámicas que sus predecesoras de los años setenta y ochenta. UN وفي آسيا، ظهرت أمم جديدة تقود هذا الاقتصاد العالمي، وهي أمم أكبر وأكثر دينامية من أسلافها في السبعينات والثمانينات.
    Con la rápida expansión de las actividades económicas a mediados de los años setenta y ochenta, la pauta de asentamiento ha cambiado rápidamente. UN ومع التوسع السريع في الأنشطة الاقتصادية في منتصف السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، تغيّر نمط الاستيطان بسرعة.
    Menájem Beguin fue primer ministro de Israel en los años setenta y ochenta. Open Subtitles كان مناحيم بيغن رئيسا للوزراء خلال فترة السبعينات والثمانينات
    El concepto de transparencia en los asuntos militares formulado y aplicado en los años setenta y ochenta ha contribuido en gran medida a aumentar la estabilidad y la seguridad en Europa. UN إن مفهوم الشفافية في المسائل العسكرية الذي نشأ ووضع موضع التطبيق في السبعينات والثمانينات قد أسهم إسهاماً كبيراً في جعل أوروبا أكثر استقراراً وأمناً.
    La sequía de los años setenta y ochenta en la zona saheliana del país llevó al colapso de los procesos biológicos, el agotamiento de las reservas de agua, el lento crecimiento de los árboles y grandes pérdidas de ganado y de cosechas. UN أدى الجفاف الذي ضرب منطقة الساحل في البلد في السبعينات والثمانينات إلى اختلال العمليات البيولوجية، واستنفاد الموارد المائية، وتباطؤ نمو الأشجار، وإلى خسائر في الثروة الحيوانية والإنتاج الزراعي.
    :: La formación de maestros en los años setenta y ochenta UN تعليم المعلمين في السبعينات والثمانينات
    En los años setenta y ochenta invirtió en el extranjero dentro de América Latina, pero su estrategia de internacionalización se consolidó a principios de los años noventa. UN وكانت المجموعة قد استثمرت في الخارج في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي داخل أمريكا اللاتينية، غير أن استراتيجيتها التدويلية قد توطدت في أوائل التسعينات.
    Eso tenía por objeto garantizar que África no repitiese la experiencia de los años setenta y ochenta acumulando enormes obligaciones de servicio de la deuda. UN والهدف من ذلك هو ضمان ألا تكرر أفريقيا تجربة السبعينات والثمانينات التي اتسمت بتراكم التزامات هائلة في مجال خدمة الديون.
    El cambio estructural inducido por esta integración bastante fluida no ha impedido el crecimiento en los países desarrollados ni ha acarreado el tipo de crisis que trajo aparejado el aumento del desempleo en el mundo industrializado en los años setenta y ochenta. UN فالتغيير الهيكلي الذي يحفز عليه هذا التكامل السلس نوعاً لم يعطل النمو في العالم المتقدم ولم يُحدث تلك الصدمات التي صاحبت زيادة البطالة في العالم الصناعي في السبعينات والثمانينات.
    Eso tenía por objeto garantizar que África no repitiese la experiencia de los años setenta y ochenta acumulando enormes obligaciones de servicio de la deuda. UN والهدف من ذلك هو ضمان ألا تكرر أفريقيا تجربة السبعينات والثمانينات التي اتسمت بتراكم التزامات هائلة في مجال خدمة الديون.
    La última parte es la evaluación de la viabilidad de rehabilitar una estación de seguimiento de satélites en una pequeña porción del terreno que fue utilizado en el pasado por los Estados Unidos para efectuar el seguimiento de los lanzamientos de satélites durante los años setenta y ochenta. UN والجزء الأخير هو تقييم مدى جدوى إحياء مسألة إقامة محطة لتتبع السواتل في جزء صغير من الأرض كانت تستخدم ذات مرة الولايات المتحدة لتتبع إطلاق السواتل خلال السبعينات والثمانينات.
    Como hemos señalado en más de una ocasión, las tensiones vecinales que nuestra subregión experimentara en los años setenta y ochenta determinaron que Chile sembrara miles y miles de minas en sus fronteras y que esta munición llegara a ser considerada como un factor determinante en el dispositivo de defensa de nuestro país. UN وكما قلنا أكثر من مرة من قبل إنه نتيجة للتوترات التي كانت سائدة بين البلدان المجاورة في منطقتنا الفرعية في السبعينات والثمانينات زرعت شيلي آلافاً مؤلفة من الألغام على طول حدودها وأن هذه الذخائر كانت تعتبر عاملاً حاسماً في الدفاع عن بلادنا.
    31. Los pocos casos de financiación agrícola que tuvieron éxito en los años setenta y ochenta se basaban en modelos bien de comprador monopolístico o de agricultura contractual. UN 31- وقد استندت الحالات الناجحة القليلة في التمويل الزراعي في السبعينات والثمانينات إما إلى المشتري المحتكر أو نماذج الزراعة التعاقدية.
    5. La expresión " feminización de la pobreza " tuvo su origen en los años setenta y ochenta del siglo pasado durante los debates que se celebraron en los Estados Unidos de América sobre la elevada tasa de pobreza en los hogares encabezados por mujeres. UN 5- نشأ مصطلح " تأنيث الفقر " في فترتي السبعينات والثمانينات من القرن الماضي في سياق المناقشات التي جرت في الولايات المتحدة الأمريكية حول مسألة ارتفاع معدل الفقر في صفوف الأسر المعيشية التي تعولها
    7. Los expertos señalaron que la volatilidad de los precios de los alimentos ha sido en general más baja en los últimos dos decenios que en los años setenta y ochenta. UN 7- أشار الخبراء إلى أن تقلب أسعار السلع الغذائية كان بوجه عام، على مدى العقدين الماضيين، أدنى مما كان عليه في السبعينات والثمانينات.
    55. El ACNUR señaló que en Sabah había unos 80.000 refugiados filipinos, muchos de los cuales habían llegado al país en los años setenta y ochenta; según su valoración, no se había otorgado un permiso de residencia a todos los refugiados filipinos musulmanes que reunían las condiciones para ello. UN 55- وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى وجود أكثر من 000 80 لاجئ فلبيني في ولاية صباح، كثير منهم وصل في السبعينات والثمانينات. وجاء في تقييمها أن جميع اللاجئين الفلبينيين المسلمين الذين يُفترض أنهم مؤهلون للحصول على رخص الإقامة لم يحصلوا عليها.
    En los años setenta y ochenta se observó una incipiente tendencia al aumento de la desigualdad en la distribución de la carga de la financiación básica de las actividades operacionales para el desarrollo. UN 86 - وشهدت السبعينات والثمانينات بروز اتجاه نحو تقاسم غير متكافئ لأعباء التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية().
    La Comisión Interamericana también recibió informes sistemáticos de prolongadas detenciones en régimen de incomunicación en ese país durante los años setenta y ochenta. UN كذلك تلقت لجنة البلدان الأمريكية تقارير متسقة بخصوص ممارسة الاحتجاز الانفرادي لفترات طويلة في البلد خلال السبعينات والثمانينات().
    Sus actividades, como el secuestro de empresarios en el caso de ETA (la mayoría en España y Francia en los años setenta y ochenta) y de personas sospechosas de colaborar con las autoridades en el caso del IRA, impusieron una tremenda carga de seguridad y financiera a la población que vivía en la zona en la que solían operar. UN ورتبت أنشطتهما - بما في ذلك اختطاف رجال الأعمال في حالة إيتا (في معظم الأوقات في أسبانيا وفرنسا في السبعينات والثمانينات)، والأشخاص المشتبه في تعاونهم مع السلطات في حالة الجيش الجمهوري الآيرلندي - عبئاً أمنياً ومالياً هائلاً على السكان الذين يعيشون في المناطق التي كانتا تعملان فيها عادة().
    Sus actividades, como el secuestro de empresarios en el caso de ETA (la mayoría en España y Francia en los años setenta y ochenta) y de personas sospechosas de colaborar con las autoridades en el caso del IRA, impusieron una tremenda carga de seguridad y financiera a la población que vivía en la zona en la que solían operar. UN ورتبت أنشطتهما - بما في ذلك اختطاف رجال الأعمال في حالة إيتا (في معظم الأوقات في أسبانيا وفرنسا في السبعينات والثمانينات)، والأشخاص المشتبه في تعاونهم مع السلطات في حالة الجيش الجمهوري الآيرلندي - عبئاً أمنياً ومالياً هائلاً على السكان الذين يعيشون في المناطق التي كانتا تعملان فيها عادة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد