ويكيبيديا

    "السجن لفترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prisión
        
    • prisión de
        
    • prisión por un período
        
    • de cárcel
        
    • de privación
        
    • privación de
        
    • de reclusión
        
    • reclusión por un período
        
    • la cárcel por un tiempo
        
    • prisión por un máximo
        
    Cualquiera que infrinja esas prohibiciones se expone a una pena de prisión de un máximo de 10 años o una multa de 100.000 dólares canadienses. UN ويصبح أي شخص يخرق ذلك الحظر عرضة لعقوبة السجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات أو بغرامة قدرها 000 100 دولار كندي.
    En los demás casos, el culpable de violación o de tentativa de violación será castigado con 5 a 10 años de prisión. UN وفي الحالات الأخرى، توقع عقوبة على الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب تتمثل في السجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    El daño leve para la salud es punible con restricción de la libertad o detención, o prisión por un período de hasta tres años. UN ويعاقب على الإضرار البسيط بالصحة لتسبب في ضرر صحي طفيف بالحد من الحرية، أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Se sanciona con una pena de cárcel no menor de seis meses y no mayor de seis años. UN وتكون العقوبة السجن لفترة أدناها ستة أشهر وأقصاها ست سنوات.
    Sobre esas personas recae una pena de privación de libertad no superior a 10 años, pena esta que se impone también a los cómplices. UN وتكون عقوبة ذلك هي السجن لفترة لا تتجاوز عشر سنوات. والشركاء معرضون لتوقيع نفس العقوبة.
    Se incurre en penas de tres a veinte años de reclusión, de conformidad con las consecuencias de dichos actos. UN والعقوبات المترتبة على ذلك تتراوح بين السجن لفترة من ثلاث سنوات إلى عشرين سنة رهنا بالنتائج المتحققة.
    Cuando, en los casos de impago intencional continuado, la Presidencia, por iniciativa propia o a petición del Fiscal, llegue a la conclusión de que se han agotado todas las medidas de ejecución aplicables, podrá como último recurso prolongar la reclusión por un período no superior a una cuarta parte de la pena o por cinco años, si este período fuera más corto. UN وفي الحالات التي يستمر بها عدم التسديد اﻹرادي، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير اﻹنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Las penas oscilan entre un mínimo de seis meses de prisión y un máximo de cadena perpetua. UN وتراوحت العقوبات المفروضة بين السجن لفترة لا تقل عن ستة أشهر والسجن مدى الحياة.
    La pena establecida para los delitos de soborno es de dos a ocho años de prisión. UN والعقوبة القصوى على الرشوة هي السجن لفترة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات.
    La pena aplicable a los delitos de blanqueo de capitales es de dos a ocho años de prisión. UN والعقوبة القصوى فيما يتعلق بغسل الأموال هي السجن لفترة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات.
    Actualmente el incumplimiento se castiga con pena de prisión de tres meses como máximo y una multa de 100 dólares como máximo. UN والعقوبة الحالية لعدم الامتثال لهذا القانون هي السجن لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر وغرامة لا تتجاوز 100 دولار.
    Parece que la pena por una actividad similar contra el Perú es de prisión de hasta 20 años. UN ويبدو أن عقوبة التآمر ضد بيرو هي السجن لفترة تصل إلى 20 سنة.
    Cuando varias personas se concierten con el fin de cometer delitos, cada una de ellas será penada, por esa sola conducta, con prisión de tres (3) a seis (6) años. UN عندما يتآمر عدد من الأشخاص بقصد ارتكاب جرائم، توقع على كل منهم، فيما يخص هذا الفعل وحده، عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    En un caso, el plazo de prescripción era de 20 años, si la pena más severa por el delito era de prisión por un período fijo de más de 8 años, y de 10 años si la pena más severa era de 2 a 8 años. UN وينص القانون في حالة واحدة على فترة تقادم طولها 20 سنة إذا كانت العقوبة القصوى على الجريمة السجن لفترة محددة تزيد على 8 سنوات، تنخفض إلى 10 سنوات إذا ما كانت العقوبة القصوى تتراوح بين سنتين و8 سنوات.
    " La persona que públicamente aborde a otra persona con fines de prostitución será culpable de ofrecer servicios sexuales y sancionada con el pago de una multa que no excederá el nivel cinco, o con ingreso en prisión por un período no mayor de seis meses, o se le aplicarán ambas sanciones. UN " أي شخص يقوم علنا بإغواء شخص آخر لأغراض البغاء يدان بارتكاب الإغواء ويعاقب بفرض غرامه عليه لا تتجاوز المستوى الخامس أو السجن لفترة لا تتجاوز ستة أشهر أو كليهما.
    El perjurio es un delito clase tres con penas de cárcel de no menos de dos años y no más de cinco. Open Subtitles الحنث بالقسم جناية من الفئة الثالثه عقوبتها السجن لفترة لا تقلّ عن سنتان ولمدة لا تتعدى خمسة
    Toda persona que cometa ese tipo de acto cuando el feto pueda sobrevivir de manera independiente fuera del útero materno será condenada a la pena de privación de libertad por un período de entre uno y diez años. UN وإن كل من يرتكب العمل المحدد في الفقرة 1، بعد أن يصبح الجنين قادراً على العيش بشكل مستقل خارج جسم المرأة الحامل، يخضع لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين السنة والعشر سنوات.
    En todos los tratados bilaterales sobre extradición concertados por Sri Lanka se prevé la extradición en relación con cualquier delito penado con privación de libertad por un término mínimo de un año. UN وتنص جميع المعاهدات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين والتي أبرمتها سري لانكا على تسليم المجرمين الذين ارتكبوا جرائم تكون عقوبتها السجن لفترة عام على الأقل.
    Si una reunión o manifestación pacíficas se desarrollan sin permiso de las autoridades, el artículo 18 de la Ley establece una sanción de hasta un año de reclusión y una multa de 30.000 kyat. UN فالمادة 18 من القانون تنص على عقوبة السجن لفترة تصل إلى سنة واحدة وغرامة مقدارها 000 30 كيات، في حالة تنظيم تجمع سلمي أو مسيرة دون تصريح من السلطات.
    Cuando, en los casos de impago intencional continuado, la Presidencia, por iniciativa propia o a petición del Fiscal, llegue a la conclusión de que se han agotado todas las medidas de ejecución aplicables, podrá como último recurso prolongar la reclusión por un período no superior a una cuarta parte de la pena y que no exceda cinco años. UN وفي الحالات التي يستمر بها عدم التسديد اﻹرادي، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير اﻹنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    ¿Sabes lo que significa permanecer en la cárcel por un tiempo? Open Subtitles هل تعرفين ماذا يعني البقاء في السجن لفترة ؟
    La pena impuesta va de multa a prisión por un máximo de 10 años. UN وقد تكون العقوبة غرامة أو السجن لفترة لا تتجاوز عشر سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد