ويكيبيديا

    "السجون لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prisiones de
        
    • penitenciaria de
        
    • las prisiones de
        
    • carcelaria de
        
    Desde el examen, se había prohibido la imposición de castigos corporales como medida disciplinaria en las prisiones, de conformidad con el artículo 66 de la Ley de prisiones de 2010. UN ومنذ إجراء الاستعراض، حُظرت العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في السجون وفقاً للمادة 66 من قانون السجون لعام 2010.
    En la Ley de prisiones de 1894, anterior a la independencia de Myanmar de los británicos, se prevé que toda persona que torture a un detenido puede ser condenada a prisión y a pagar una multa. UN ويتضمن قانون السجون لعام ١٨٩٤، الذي سبق في صدوره استقلال ميانمار عن البريطانيين، أحكاما تكفل الحكم على أي شخص يعذب محتجزا بكل من السجن والغرامة.
    El Reglamento de prisiones de 1989 dispone lo siguiente: UN ٥-١ وتنص لائحة السجون لعام ٩٨٩١ على ما يلي:
    Pidió al Gobierno que reemplazara la Ley penitenciaria de 1984 por una nueva ley y a los gobiernos estatales que modificaran sus respectivas leyes en consecuencia y que crearan prisiones abiertas en todos los distritos. UN وطلبت من الحكومة أن تستبدل قانون السجون لعام ٤٨٨١، كما طلبت من حكومات الولايات أن تعدّل كل منها تشريعها الخاص تبعاً لذلك، وأن تنشئ سجون الهواء الطلق في كل منطقة.
    Además, el Comité pide al Estado parte que promulgue la Ley de eliminación de la violación en las prisiones de 2008. UN وعلاوة على ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سن مشروع قانون القضاء على الاغتصاب في السجون لعام 2008.
    La Ley de Policía de 1980 y la Ley carcelaria de 1982 contienen disposiciones que garantizan la igualdad del hombre y la mujer y protegen los derechos e intereses de la mujer. UN وبموجب قانون الشرطة لعام 1980 وقانون السجون لعام 1982 توجد أحكام تؤكد مساواة الرجل والمرأة وتحمي حقوق وينص مصالح المرأة.
    68. También se mencionó en el segundo informe de la India que la cuestión de la crueldad con los presos se trata en la Ley de prisiones de 1899. UN ٨٦- وقد ذكر التقرير الثاني للهند أيضاً أن مسألة القسوة على المسجونين مسألة يتناولها قانون السجون لعام ٩٩٨١.
    I. Extracto de la Ley de prisiones de 1894 (sección 40, artículo 784) 45 UN اﻷول - مقتطف من قانون السجون لعام ٤٩٨١ )المادة ٠٤، ٤٨٧( ٠٤
    EXTRACTO DE LA LEY de prisiones de 1894 UN مقتطف من قانون السجون لعام ٤٩٨١
    Italia pidió más información sobre la reforma general de la Ley de prisiones de 1908, en particular la forma en que responde a las observaciones del Comité contra la Tortura. UN وطلبت ايطاليا تقديم مزيد من المعلومات عن الإصلاح الشامل لقانون السجون لعام 1908 ولا سيما كيفية استجابة هذا الإصلاح لملاحظات لجنة مكافحة التعذيب.
    21. SUNGO señaló que, a su juicio, Samoa debería revisar la Ley de prisiones de 1967 para ofrecer mayores garantías de los derechos humanos, y que este proceso debería incluir consultas con la comunidad. UN 21- وأفادت المنظمة الجامعة بأنها تفهم أن ساموا بصدد مراجعة قانون السجون لعام 1967 ليشمل ضمانات أكثر في مجال حقوق الإنسان، وأن هذه العملية ستشمل التشاور مع المجتمع المحلي.
    51. Legado de los tiempos coloniales, la Ley de prisiones de 1894 y el Reglamento penitenciario del Pakistán permiten el uso de grilletes y de cadenas como instrumentos de coerción y castigo en determinadas circunstancias. UN ١٥- والموروث من عهد الاستعمار أن قانون السجون لعام ٤٩٨١ ولوائح السجن الداخلية في باكستان تسمح باستخدام اﻷغلال والسلاسل الحديدية كوسائل للتقييد والعقاب تحت ظروف معينة.
    La Ley de prisiones de 1894 dispone en su artículo 46 que el Director de la cárcel puede castigar a un preso por las llamadas " infracciones penitenciarias " , es decir, actos de desobediencia deliberada del Reglamento penitenciario, tales como agresiones a los guardianes o a otros presos, indisciplina o destrucción de bienes de la cárcel y tentativa de evasión. UN فقانون السجون لعام ٤٩٨١ ينص في الفرع ٦٤ على أنه يجوز لمدير السجن أن يعاقب السجين على ما يسمى " جرائم السجن " ، أي أعمال العصيان المتعمد ضد لوائح السجن بما في ذلك الاعتداء على مسؤولي السجن أو الزملاء السجناء، أو عدم الخضوع للنظام، أو تخريب مملتكات السجن، أو محاولات الهروب.
    c) Promulgue la Ley de prisiones de 2003 para contrarrestar la generalización de la práctica de la tortura en las cárceles estatales locales; UN (ج) سنّ مشروع قانون السجون لعام 2003 بغية مكافحة ممارسات التعذيب المنتشرة في السجون الحكومية المحلية؛
    c) Apoyo técnico a la reforma penitenciaria en Uganda: la Ley de prisiones de 2006 UN (ج) تقديم الدعم التقني لإصلاح السجون في أوغندا: قانون السجون لعام 2006
    23. Las medidas disciplinarias aplicadas a los presos eran motivo de preocupación para el CAT, especialmente lo relativo al artículo 37 de la Ley de prisiones de 1998, en el que se autorizan los latigazos, los azotes y la reducción de la dieta. UN 23- وقد أثارت التدابير التأديبية المستخدَمة في معاملة السجناء بدورها قلق لجنة مناهضة التعذيب، ولا سيما المادة 37 من قانون السجون لعام 1998 التي تجيز الجَلْد والضرب بالسوط وخفض كمية الطعام.
    Otros instrumentos jurídicos relativos a la aplicación de la Convención son la Ley de la administración pública de 1999, incluidos el Código de Conducta de la administración pública, el Decreto sobre procesamiento y penas de 2009, el Decreto sobre servicios públicos de 2009, la Ley de libertad bajo fianza de 2002 y la Ley de prisiones de 1996. UN ومن الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية قانون الخدمة العامة لعام 1999، بما فيه مدونة قواعد السلوك للخدمة العامة، ومرسوم إصدار الأحكام والعقوبات لعام 2009، ومرسوم الإدارات الحكومية لعام 2009، وقانون الكفالة لعام 2002، وقانون السجون لعام 1996.
    El Estado Parte debería modificar, en particular, la Ley penitenciaria de 2006, a fin de restringir la utilización de celdas policiales durante la detención preventiva. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تعدل الدولة الطرف قانون السجون لعام 2006، من أجل الحد من استخدام زنزانات الشرطة أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    El Estado Parte debería modificar, en particular, la Ley penitenciaria de 2006, a fin de restringir la utilización de celdas policiales durante la detención preventiva. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تعدل الدولة الطرف قانون السجون لعام 2006، من أجل الحد من استخدام زنزانات سجون الشرطة أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    El Estado Parte debería modificar, en particular, la Ley penitenciaria de 2006, a fin de restringir la utilización de celdas policiales durante la detención preventiva. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تعدل الدولة الطرف قانون السجون لعام 2006، من أجل الحد من استخدام زنزانات الشرطة أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Además, el Comité pide al Estado parte que promulgue la Ley de eliminación de la violación en las prisiones de 2008. UN وعلاوة على ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سن مشروع قانون القضاء على الاغتصاب في السجون لعام 2008.
    Entre otras leyes figuraban la Ley del matrimonio de 1980 y su enmienda de 1996 sobre la igualdad en el matrimonio y la vida familiar, y la Ley de la policía de 1980 y la Ley carcelaria de 1982, por la que se protegen los derechos de las mujeres que cumplen condenas en prisión. UN وشملت القوانين الأخرى قانون الزواج لعام 1980 وتعديله الصادر في عام 1996، بشأن المساواة في الزواج والحياة الأسرية، وقانون الشرطة لعام 1980 وقانون السجون لعام 1982، الذي يحمي حقوق المرأة التي تقضي عقوبة السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد