No obstante, se produjeron muy pocas mejoras en las condiciones del interior de las cárceles y los centros de detención bajo la autoridad del Ministerio del Interior. | UN | بيد أن التحسن كان طفيفا في الأوضاع داخل السجون ومرافق الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية. |
Realización de campañas de derechos humanos mediante carteles en las cárceles y los centros penitenciarios; | UN | تنظيم حملات دعائية عن حقوق الإنسان في السجون ومرافق الاحتجاز؛ |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) también visita regularmente las cárceles y centros de detención. | UN | وتزور اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدورها السجون ومرافق الاحتجاز بشكل منتظم. |
2005 Visitó prisiones y centros de detención en Beijing, Wuhan, y dio lecciones a los funcionarios | UN | 2005 زار السجون ومرافق الاحتجاز في بيجين ووُهان، وألقى دروساً أمام المسؤولين |
Este tema está vinculado al de las prisiones y los centros de detención mencionados anteriormente. | UN | وهذه المسألة مترابطة مع مسألة السجون ومرافق الاحتجاز الواردة أعلاه. |
Seguía habiendo 10.100 detenidos en 30 cárceles y centros de detención israelíes. | UN | وهناك 100 10 معتقل لا يزالون محتجزين في 30 من السجون ومرافق الاعتقال الإسرائيلية. |
32. Sírvanse informar al Comité del número, la ubicación, la capacidad y la tasa de ocupación de las cárceles y los centros de detención del país. | UN | 32- يرجى إبلاغ اللجنة بعدد السجون ومرافق الاحتجاز في البلاد، ومواقعها، وقدرتها الاستيعابية، ومعدلات شَغلها. |
En otras zonas del Iraq, sobre todo en Basora y Bagdad, la UNAMI sigue teniendo problemas para acceder a las cárceles y los centros de detención del Estado. | UN | أما في أجزاء أخرى من العراق ولا سيما البصرة وبغداد، فلا تزال البعثة تواجه مشاكل في الوصول إلى السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للدولة. |
Acogió con satisfacción la mejora de las condiciones en las cárceles y la reducción de la duración de la prisión preventiva, y señaló que las cárceles y los centros de prisión preventiva no cumplían las normas internacionales. | UN | ورحبت بتحسن ظروف السجون وتقليص مدة الاحتجاز رهن المحاكمة وقالت إن السجون ومرافق الاحتجاز رهن المحاكمة لا تستوفي المعايير الدولية. |
Quinto Objetivo. La Asociación trabaja en colaboración con grupos de defensa de la salud para promover la mejora de la salud materna, en particular en las cárceles y los centros de detención. | UN | الهدف 5: تعمل الرابطة بالتعاون مع مجموعات مناصرة الصحة لتعزيز صحة الأمهات وتحسينها، بما في ذلك الأمهات المسجونات في السجون ومرافق الاحتجاز. |
A partir de la experiencia práctica de iniciativas de ese tipo, la Relatora especial esperaba llegar a comprender más a fondo las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer en las cárceles y centros de detención y las medidas efectivas para luchar contra esa violencia. | UN | فمن منطلق الممارسة العملية لمثل هذه المبادرات، تأمل المقررة الخاصة في اكتساب فهم أعمق عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة في السجون ومرافق الاحتجاز، وعن التدابير الفعالة للقضاء على هذا العنف. |
Esto ha sido imposible por los magros presupuestos para la administración de las cárceles y centros de detención de menores que resultan inadecuados para la gran cantidad de detenidos, que no cesa de aumentar. | UN | وقد تبين أن ذلك مستحيل بسبب انخفاض ميزانيات إدارة السجون ومرافق احتجاز الأحداث التي لا تكفي لعدد المحتجزين الكبير والمتزايد باستمرار. |
También pide que se permita a de los observadores de los derechos humanos acceder sin trabas a todas las cárceles y centros de detención a fin de que puedan observar si los agentes estatales cumplen las normas de derechos humanos. | UN | كما يطالب بإتاحة المجال لمراقبي حقوق الإنسان للدخول، دون قيود، إلى جميع السجون ومرافق الاحتجاز لكي يتسنى لهم رصد امتثال موظفي الحكومة لمعايير حقوق الإنسان. |
:: Apoyo para elaborar un mapa de prisiones y centros de detención militares, mediante el envío de expertos en detención militar para que colaboren con el SPLA en aspectos relativos a las condiciones de detención | UN | :: تقديم الدعم لرسم خرائط السجون ومرافق الاحتجاز العسكرية عن طريق توفير خبراء في الاحتجاز العسكري للعمل مع الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن ظروف الاعتقال |
Apoyo para elaborar un registro de prisiones y centros de detención militares, mediante el envío de expertos en detención militar para que colaboren con el SPLA en aspectos relativos a las condiciones de detención | UN | تقديم الدعم لرسم خرائط السجون ومرافق الاحتجاز العسكرية عن طريق توفير خبراء في مرافق الاحتجاز العسكرية للعمل مع الجيش الشعبي بشأن ظروف الاعتقال |
83. El Grupo de Trabajo insta a los Estados a poner fin a la práctica de mantener prisiones y centros de detención secretos y, cuando cooperen con otros Estados en la legítima lucha contra el terrorismo, a utilizar siempre recursos jurídicos sólidos como los arreglos sobre extradición, deportación, expulsión, traslado de procedimientos o traslado de condenados. | UN | 83- ويحث الفريق العامل الدول على وقف إدارة السجون ومرافق الاحتجاز السرية. وينبغي لها، عند التعاون مع دول أخرى في كفاحها المشروع ضد الإرهاب، أن ترسي دائماً عمليات نقل المشتبه فيهم بين الدول، على أسس قانونية سليمة مثل ترتيبات التسليم، والإبعاد، والطرد، وإحالة الإجراءات أو نقل المحكوم عليهم. |
Actualmente está supervisando la situación de los hechos humanos en las prisiones y los centros de detención. | UN | وترصد اللجنة حالياً حالة حقوق الإنسان داخل السجون ومرافق الحجز. |
De las rápidas evaluaciones de los consumidores de drogas realizadas en las calles, las prisiones y los centros de tratamiento se desprendió que, frecuentemente, el consumo de drogas empezaba antes de los 18 años. | UN | وأظهرت تقييمات سريعة بين متعاطي المخدرات أجريت في الشوارع وفي السجون ومرافق العلاج أن السن لدى بدء تعاطي المخدرات كانت أقل من 18 عاما في كثير من الأحيان. |
64. El Relator Especial agradeció al Gobierno que lo autorizara a acceder a las cárceles y los establecimientos de detención sin limitación alguna, incluso de forma imprevista, y que le permitiera entrevistarse con los detenidos. | UN | 64- وشكر البروفيسور نوفاك الحكومة لإتاحتها له إمكانية زيارة السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للشرطة بدون قيود، بما في ذلك إجراء زيارات غير معلَنة، وتمكينه من إجراء مقابلات خاصة مع محتجزين. |
7. Aunque los servicios de seguridad privada civil proporcionan servicios en establecimientos penitenciarios y centros de detención privados en distintos países, se considera que esta es una esfera que requiere atención especial y directrices específicas, y que se encuentra por lo tanto fuera del ámbito del presente proyecto de recomendaciones preliminares. | UN | 7- ومع أنَّ الخدمات الأمنية المدنية الخاصة تتضمّن توفير الخدمات في السجون ومرافق الاحتجاز الخاصة في بلدان مختلفة، فإنَّ هذه الفئة من الخدمات تعتبر مجالاً بحاجة إلى عناية وإرشادات خاصة، ومن ثمّ فهي خارج نطاق مشاريع التوصيات الأولية المقدَّمة هنا. |
99.35 Seguir mejorando las condiciones de detención en las prisiones y otros lugares de detención del país, especialmente en las provincias (Alemania); | UN | 99-35- مواصلة تحسين الظروف في السجون ومرافق الاحتجاز في البلد ولا سيما في مرافق الحبس الاحتياطي (ألمانيا)؛ |
Respecto del apartado b), no se ha avanzado a este respecto desde marzo de 2012 y las autoridades no han establecido un mecanismo independiente y eficaz para vigilar las instituciones penitenciarias y de detención. | UN | فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): لم يحرز أي تقدم في هذا المجال منذ آذار/ مارس 2012، وأخفقت السلطات في وضع آلية مستقلة وفعالة لمراقبة السجون ومرافق الاحتجاز. |