Más de la mitad de las reclusas de Porto Alegre y el 77% de las de São Paulo no habían concluido su educación elemental. | UN | فأكثر من نصف السجينات في بورتو أليغري و 77 في المائة من السجينات في ساو باولو لم يكملن تعليمهن الابتدائي. |
Por lo menos en una región, la mayoría de las reclusas eran aborígenes. | UN | وفي منطقة واحدة على الأقل كان أغلبية السجينات من السكان الأصليين. |
No. He organizado para hacer las pruebas inmediatamente a todas las reclusas. | Open Subtitles | لا , و أنا طلبت تنظيم فحص جميع السجينات مباشرةً |
Por esas razones, el examen externo debe formar parte esencial de la tramitación de las quejas de las presas. | UN | ولأسباب مـن هذا القبيل ينبغي أن تكون المراجعة الخارجية جزءاً لا بد منه لرصد شكاوى السجينات. |
Además, muchos registros se practican cuando las mujeres están en ropa interior por la noche; | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان العديد مـن التفتيشات يجري عندما ترتدي السجينات قمصان النوم؛ |
Dado que la mayoría de las reclusas dice ser inocente, no estoy segura de que | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن اغلب السجينات يدعن البراءة و لست متيقنه أن النساء هنا |
las reclusas confirmaron que se las había ubicado separadamente y no formularon denuncias de malos tratos ante el Representante Especial. | UN | فقد أكدت السجينات أنه يجري حبسهن بصورة منفصلة ولم يتقدمن بأي شكاوى بشأن سوء المعاملة الى الممثل الخاص. |
Al no haber cárceles especiales para reclusas menores de edad, ni secciones especiales destinadas a ellas en las cárceles para mujeres, se plantea un problema con respecto a la separación de las reclusas. | UN | ونظرا لعدم وجود سجن خاص للفتيات القصر أو أي قسم خاص لهن في سجون النساء فانه توجد مشكلة فيما يتعلق بالفصل بين السجينات. |
Hasta donde pudo juzgarse, las condiciones de las reclusas parecían ser mucho mejores que las de los varones. | UN | وكما يبدو بقدر ما يمكن رؤيته، تتمتع السجينات بأحوال اعتقال أفضل بكثير من الرجال. |
La mayoría de las reclusas eran mujeres del sur condenadas por fabricar o vender bebidas alcohólicas. | UN | وكان معظم السجينات نساء من الجنوب حُكم عليهن بسبب صنع أو بيع مشروبات كحولية. |
El Departamento de Servicios Correccionales ha asignado a las reclusas un 9% de su presupuesto para capacitación en las cárceles. | UN | وخصصت وزارة الخدمات اﻹصلاحية ٩ في المائة من الميزانية التدريبية للسجون لصالح السجينات. |
El Ministro del Interior ha pedido al Director del Servicio de Prisiones que tome las medidas necesarias para salvaguardar la vida e integridad de las reclusas. | UN | وأشار إلى أن وزير الداخلية أوصى بأن يتخذ رئيس إدارة السجون كل ما يلزم من تدابير حفاظاً على حياة السجينات وصحتهن. |
En cuanto a la pregunta 20 desea saber qué se está haciendo para luchar contra el problema de las violaciones de las reclusas. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 20، أعربت عن رغبتها في الاطلاع على التدابير المتخذة للتغلب على مشكلة اغتصاب السجينات. |
las reclusas están protegidas por leyes especiales y por el manual penitenciario. | UN | وهناك قوانين خاصة فضلا عن دليل السجون تحمي السجينات. |
Son frecuentes las denuncias de abusos sexuales a las reclusas. | UN | والتقارير عن اغتصاب السجينات أصبحت أمراَ شائعاً. |
las reclusas, como grupo, representan un núcleo de alto riesgo en lo tocante a los problemas de salud reproductiva. | UN | وتمثل السجينات بهذه الصفة فئة معرضة لخطر عال من حيث مشاكل الصحة الانجابية. |
Con frecuencia se trae a los hospitales a las presas embarazadas horas antes del parto y deben regresar a sus celdas pocos días más tarde. | UN | ولا تؤخذ السجينات الحوامل إلى المستشفى إلا ساعات قبل الوضع وعليهن العودة إلى السجن بعد أيام قليلة. |
Por ejemplo, en todos los casos las mujeres presas se alojan en instalaciones totalmente separadas, o en una parte de la cárcel separadas de los hombres. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن السجينات يوضعن في كافة الحالات في مرافق مستقلة تماماً أو في جزء من سجن، بمعزل عن السجناء الذكور. |
En Connecticut, las internas explicaron que no iban a la cafetería para evitar los cacheos practicados por los funcionarios. | UN | وأبلغت السجينات في كونكتكت بأنهن لا يذهبن إلى المطعم تجنباً لعملية تفتيشهن من قبل حراس ذكور. |
Por ejemplo, en México, el número de mujeres encarceladas ha aumentado un 400% desde 2007. | UN | ففي المكسيك مثلاً، زاد عدد السجينات بنسبة 400 في المائة منذ عام 2007. |
Además, las prisioneras puertorriqueñas han sido sometidas a abusos sexuales por parte de los guardias de las prisiones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتعرض السجينات البورتوريكيات الى الاعتداءات الجنسية من قبل الحراس الرجال في السجون. |
Esta asignación es relativamente favorable a las mujeres, pues sólo un 3% de los presos son mujeres. | UN | ويعتبر هذا الاعتماد لصالح المرأة نسبيا حيث أن نسبة السجينات ٣ في المئة من السجناء فقط. |
En consecuencia, otras 20 prisioneras que no estaban relacionadas con asesinatos de israelíes se negaron a ser puestas en libertad para protestar contra esa decisión. | UN | ونتيجة لذلك، رفضت ٢٠ من السجينات اﻷخريات غير المتورطات في قتل إسرائيليين أن يُفرج عنهن، وذلك احتجاجا على القرار. |
Lamenta la elevada proporción de reclusas condenadas por delitos resultantes de embarazos no deseados. | UN | كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها. |
También desea saber por qué no han podido asignarse suficientes mujeres vigilantes de prisiones a la custodia a mujeres reclusas. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف السبب في تعذر تعيين عدد كافٍ من حرس السجون الإناث لحراسة السجينات. |
Una característica importante de la población reclusa de mujeres indígenas es su alta tasa de reincidencia. | UN | وثمة عامل هام في صفوف السجينات اللاتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية هو المعدل المرتفع للنكوص أي العودة إلى ارتكاب الجرائم. |
Pero no esperes que las demás la tomen en serio. | Open Subtitles | لكن لاتتوقعوا ان السجينات سياخذونها على محمل الجد |
El Gobierno Federal prohibe las relaciones sexuales o el contacto sexual con un recluso por parte de un empleado de la prisión. | UN | والحكومة الاتحادية تمنع الاتصال الجنسي بين مستخدم في السجون وسجينة من السجينات. |