ويكيبيديا

    "السرايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • compañías
        
    • compañía
        
    • legionarios
        
    La Misión mantiene 15 bases de operaciones de compañías permanentes en todos los estados, excepto el estado de Warrap. UN وتُبقي البعثة على 15 قاعدة لعمليات السرايا توفر حضورا دائما في جميع الولايات، باستثناء ولاية واراب.
    Estas compañías se desplegarían en regiones de importancia estratégica y estarían suficientemente equipadas para responder a las complejas necesidades de seguridad. UN وستنشر تلك السرايا في المناطق الهامة الاستراتيجية وتكون معدة إعدادا كافيا للاستجابة لاحتياجات اﻷمن التي تمثل تحديا.
    Las compañías enviarán personal cuando culmine la capacitación. UN ويتوقع نشر هذه السرايا عند اكتمال التدريب.
    :: 288 reuniones con las TNI a nivel de compañía UN :: عقد 288 اجتماعا مع القوات المسلحة الإندونيسية على مستوى السرايا
    Sin embargo, el equipo adicional que se precisa para los grupos de secciones o compañía se considera equipo pesado. UN غير أن المعدات الإضافية اللازمة لتجهيز مجموعات الفصائل أو السرايا تعتبر من بنود المعدات الرئيسية.
    La fuerza también requeriría elementos auxiliares, como compañías de ingenieros y helicópteros adicionales. UN وستتطلب القوة أيضا عناصر داعمة إضافية، من قبيل السرايا الهندسية وطائرات عمودية إضافية.
    Esas compañías han permanecido en Abidján, con lo cual los batallones de los que formaban parte padecen de una grave insuficiencia de tropas. UN وظلت السرايا المذكورة مرابطة في أبيدجان مما أدى إلى استنزاف حاد للكتائب التي تنتسب إليها.
    El establecimiento de la UNISFA en la zona de Abyei hará necesario construir hasta ocho bases de operaciones de compañías. UN وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد.
    La Misión concluyó la construcción de la primera fase de otras cinco bases operativas para compañías. UN وأنجزت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان المرحلة الأولى من تشييد خمس قواعد إضافية لعمليات السرايا.
    días-persona de efectivos en puestos de guardia fijos para el cuartel general del batallón, las oficinas estatales y las bases de operaciones de las compañías. UN يوماً من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن لمقر الكتيبة، ومكاتب الولايات، وقواعد عمليات السرايا تم الاضطلاع بها.
    El número previsto representó el mínimo necesario para establecer la seguridad en el cuartel general del batallón, las oficinas estatales y las bases de operaciones de las compañías. UN ومثَّل العدد المتوقع الحد الأدنى اللازم لتوطيد الأمن في مقر الكتيبة ومكاتب الولايات وقواعد عمليات السرايا.
    Nueve de ellas son bases permanentes de operaciones de compañías y siete son bases temporales que funcionan durante la estación seca. UN وتسعة من هذه القواعد هي قواعد دائمة لعمليات السرايا وسبعة منها قواعد مؤقتة تعمل خلال موسم الجفاف.
    Bases operacionales de las compañías dentro de las zonas prioritarias para supervisar e impedir los ataques contra los civiles UN إقامة قواعد لعمليات السرايا في المناطق ذات الأولوية لرصد الاعتداءات على المدنيين وردعها
    Para el desarrollo de la infraestructura en los campamentos de la UNISFA, incluidas las bases de operaciones de las compañías y los cuarteles generales de los sectores UN نعم بالنسبة لتطوير الهياكل الأساسية في معسكرات القوة، بما في ذلك قواعد عمليات السرايا والمقرات القطاعية
    Bases de operaciones de compañías y bases de operaciones temporales desplegadas UN ما نشر من قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة
    Esto ha hecho posible el acceso a todas las bases de operaciones de compañías y bases de operaciones provisionales. UN وهو ما أتاح إمكانية الوصول إلى جميع قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة.
    Los jefes de compañía y de sección recibirán una formación similar. UN ومن المقرر أن يتلقى قادة السرايا والكتائب تدريبا مماثلا.
    Los oficiales de enlace se coimplantaron en el cuartel general del batallón en Abéché y el cuartel general de la compañía en la República Centroafricana UN ووُضع ضباط الاتصال في مواقع مشتركة في مقار قيادة الكتائب ومقار قيادة السرايا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las Fuerzas Armadas participaron en ejercicios tácticos hasta el nivel de compañía y en ejercicios de Estado Mayor. UN وشاركت القوات المسلحة في تدريبات تكتيكية تصل إلى مستوى السرايا وكذلك في تدريبات مخصصة لهيئة الأركان.
    El núcleo del componente militar estaría integrado por batallones móviles de infantería distribuidos en bases operacionales de compañía y bases operacionales temporarias. UN وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة.
    La UNISFA también ha levantado una base de operaciones para una compañía en las inmediaciones de Rumamier a fin de redoblar la seguridad de la zona. UN وقامت القوة الأمنية أيضا بإنشاء قاعدة لعمليات السرايا في ضواحي رومميير من أجل تعزيز الأمن في المنطقة.
    Para mi país, y para todos los países, espero, cualquier intento por venerar a los cómplices del nazismo es algo absolutamente escandaloso, bien sean ex legionarios de la Waffen-SS o demás colaboradores que aniquilaron a cientos de civiles inocentes, prisioneros de guerra y prisioneros en campos de concentración. UN إن أي محاولة، بالنسبة لبلدي، وآمل أن تكون كذلك بالنسبة لجميع البلدان الأخرى، لتمجيد شركاء النازية تثير أبلغ الغضب - سواء كانوا من السرايا المسلحة للحماية أو أي متعاونين آخرين، من الذين أبادوا عدة مئات آلاف من المدنيين الأبرياء، الذين كانوا أسرى حرب وأسرى في معسكرات الاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد