ويكيبيديا

    "السرعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • velocidad en
        
    • rápidamente en
        
    • rapidez en
        
    • rapidez de
        
    • velocidad de
        
    • inmediatamente en
        
    • pronta
        
    • rápido de
        
    • rápida en
        
    • rapidez con
        
    • prontamente
        
    • expedita
        
    • la rápida
        
    • con rapidez
        
    • celeridad a
        
    Sólo la semana pasada pagué $20 por alta velocidad en una escuela. Open Subtitles الأسبوع الفائت، دفعت 20 دولاراً بسبب السرعة في منطقة المدرسة
    En África, por ejemplo, una tasa de penetración de menos del 1% demuestra los problemas que siguen dificultando la ampliación del acceso a Internet de alta velocidad en la región. UN وعلى سبيل المثال، يوضح معدل انتشار بنسبة أقل من 1 في المائة في أفريقيا، التحديات المستمرة في زيادة الوصول إلى الإنترنت العالي السرعة في المنطقة.
    En esas consultas ambas partes confirmaron su intención de proceder rápidamente en la etapa inicial del proceso de inscripción en cooperación con la MINURSO. Español UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة.
    :: Deberían esforzarse por encontrar soluciones pacíficas a los conflictos, ya que el SIDA se propaga con más rapidez en las zonas de guerra o agitación política. UN :: العمل على إيجاد حلول سلمية للصراعات، بما أن الإيدز ينتشر بمزيد من السرعة في مناطق الحروب أو القلاقل السياسية.
    Además, se señaló que la rapidez de las innovaciones y de la adaptación tecnológica era decisiva para el éxito en el sector de la industria electrónica. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن السرعة في الابتكار والتكيف التكنولوجي تتسم بأهمية حاسمة في نجاح قطاع الإلكترونيات.
    A menudo hay una tensión inherente entre la velocidad de respuesta a las necesidades inmediatas y la sostenibilidad. UN فهناك غالباً تعارض متأصل بين السرعة في الاستجابة للاحتياجات العاجلة والقدرة على استدامتها.
    Profundamente preocupado por la continuación de los ataques armados de unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra varias ciudades de la República de Bosnia y Herzegovina y resuelto a garantizar la paz y la estabilidad en todo el país, y más inmediatamente en las ciudades de Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac y Srebrenica, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا،
    Porque la gente en la cima, las personas como ustedes, creo, están comenzando a darse cuenta de que hay mucha velocidad en el sistema, hay mucha ocupación, y es momento de encontrar, o volver, a ese arte perdido de cambiar de marcha. TED لأن الناس في أعلى السلسلة، أشخاص مثلك، كما أعتقد ، بدأوا يدركون أن هناك الكثير من السرعة في النظام ، هناك الكثير من الشواغل، وحان الوقت لإيجاد، أو العودة الى البطء واحتراف فن تحويل التروس.
    - Exceso de velocidad en zona escolar. - $75. Open Subtitles ــ السرعة في منطقة المدرسة ــ 75 دولاراً
    El límite de velocidad en zona escolar es 25, no 50. Open Subtitles حدود السرعة في مناطق المدارس هي 25 وليس 50
    Es por ello que reviste importancia que se progrese mucho más rápidamente en la lucha contra la malnutrición. UN وينبغي بالتالي التقدم بمزيد من السرعة في مكافحة سوء التغذية.
    A pesar de reconocer la preocupación de la comunidad mundial y sus iniciativas para reducir la carga de la deuda, se recalcó la necesidad de ahondar en las intervenciones relacionadas con la deuda y avanzar más rápidamente en su mitigación. UN وفي حين اعترف الأعضاء باهتمام المجتمع الدولي بخفض عبء الديون وبالمبادرات التي يضطلع بها في سبيل ذلك، فقد أكدوا ضرورة تعميق مبادرة الديون وتوخي السرعة في التخفيف من عبء هذه الديون.
    Existe, a su vez, un proyecto de ley sobre la reforma de la administración de justicia dirigido a garantizar la rapidez en los procesos judiciales. UN وهناك أيضاً مشروع القانون الخاص بإصلاح إدارة قطاع العدالة لضمان السرعة في إقامة العدل.
    Era importante mantener un equilibrio entre la rapidez de contratación y la selección de candidatos altamente calificados a fin de mantener la diversidad y de acortar el tiempo de contratación. UN ومن المهم، على حد قولهم، الحفاظ على التوازن بين السرعة في التوظيف واختيار المرشحين المؤهلين تأهيلا عالياً، للحفاظ على التنوع ومزيد من اختصار الوقت اللازم للتوظيف.
    La conexión a través de fibra óptica no sólo permitiría mayor velocidad de conexión, sino costos significativamente menores. UN والواقع أن الاتصال عن طريق الألياف الضوئية لا يتيح فقط مزيدا من السرعة في الاتصال بشبكة الإنترنت، وإنما أيضا يتيح ذلك بتكاليف أقل بكثير.
    Profundamente preocupado por la continuación de los ataques armados de unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra varias ciudades de la República de Bosnia y Herzegovina y resuelto a garantizar la paz y la estabilidad en todo el país, y más inmediatamente en las ciudades de Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac y Srebrenica, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا،
    La pronta resolución de esta cuestión redunda en el interés general y en el funcionamiento adecuado del Tribunal así como en el éxito de la estrategia de conclusión. UN وسيصب حل هذه المسألة على وجه السرعة في المصلحة العامة للمحكمة وحسن أدائها ويكفل النجاح لاستراتيجية الإنجاز.
    Se preveía una cierta desaceleración en algunos de los países de crecimiento más rápido debido a las medidas adoptadas para controlar el aumento demasiado rápido de los gastos de consumo y el incremento de los déficit en cuenta corriente, pero fue mucho mayor de la prevista. UN وكان يتوقع أن يحدث بعض التباطؤ في بعض البلدان التي تنمو بصورة أسرع وذلك بسبب التدابير التي اتخذت لكبح نمو بالغ السرعة في اﻹنفاق الاستهلاكي وارتفاع حالات العجز في الحساب الجاري، غير أن التباطؤ كان أشد بكثير مما كان متوقعا.
    27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. UN 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    Esto demuestra que a veces no se trata de la rapidez con que se conciertan las negociaciones, sino de la sustancia y el contenido de las negociaciones. UN وهذا يعني أنه ليس المهم السرعة في إنهاء المفاوضات، بل المهم مضمون تلك المفاوضات ومحتواها.
    En consecuencia, se espera que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan prontamente con miras a acelerar los avances concretos en relación con dichas medidas, incluso mediante las acciones enumeradas en la medida 5. UN وبناء عليه، يُنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع على وجه السرعة في تعجيل إحراز تقدم ملموس بشأن تلك الخطوات، بما في ذلك من خلال التدابير الواردة في الإجراء 5.
    Como principio general, Panamá cubre los costes para facilitar una solicitud de asistencia judicial recíproca y en el pasado ha abonado la transferencia expedita de información cuando la asistencia se solicitó dentro de un plazo corto. UN وتتحمّل بنما، كمبدأ عام، تكاليف تيسير طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وقد تحمّلت في الماضي تكاليف نقل المعلومات على وجه السرعة في الحالات التي طُلبت فيها المساعدة في غضون مهلة قصيرة.
    Todos los funcionarios de los servicios de inteligencia están conectados a una red común de comunicación por correo electrónico que garantiza la rápida distribución de información esencial. UN وكل موظفي الاستخبارات موصولون بشبكة مشتركة للاتصال بالبريد الإلكتروني تكفل السرعة في توزيع المعلومات الأساسية.
    Esos procedimientos deben funcionar con rapidez; UN ويجب أن تراعى السرعة في إعمال هذه الاجراءات؛
    Es ventajoso que las acciones civiles discurran con celeridad a fin de poder retener los fondos antes de que sean ocultados o dispersados. UN فهناك مزايا السرعة في الدعاوى المدنية فيما يتعلق بضبط الأموال قبل أن يتسنى إخفاؤها أو تشتيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد