ويكيبيديا

    "السريعة التطور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en rápida evolución
        
    • rápidos adelantos
        
    • la rápida evolución
        
    • rápido desarrollo
        
    • evolucionan con rapidez
        
    • rápida evolución de
        
    • desarrollan rápidamente
        
    • de transformación rápida
        
    • desarrollando rápidamente
        
    • que evolucionan rápidamente
        
    • está desarrollando con gran rapidez
        
    Sin embargo, nuestros esfuerzos generales en esta esfera no bastan por sí mismos para que podamos reaccionar con celeridad y eficacia ante una situación en rápida evolución. UN غير أن جهودنا العامة في هذا المجال غير كافية في ذاتها لتتيح لنا الرد بسرعة وفعالية على الحالة السريعة التطور.
    La Representante Especial vería con agrado la apertura de un diálogo con todos los asociados de las Naciones Unidas sobre la forma de hacer frente a la situación de los niños en los conflictos en rápida evolución. UN وسترحب الممثلة الخاصة بإجراء حوار مع جميع شركاء الأمم المتحدة حول كيفية معالجة وضع الأطفال في النزاعات السريعة التطور.
    18. Aprovechar los rápidos adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones para contribuir a que se imparta educación a un costo asequible, incluidas la educación abierta y a distancia, y reducir las desigualdades en el acceso a la educación y en su calidad. UN 18 - تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة متيسرة، بما فــي ذلك التعليم المفتوح والتعليم مــن بُــعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعليم ونوعيته.
    xx) Aprovechar los rápidos adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones para contribuir a que se imparta educación a un costo asequible, incluidas la educación abierta y a distancia, y reducir las desigualdades en el acceso a la educación y en su calidad. UN `20 ' تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة متيسرة، بما فــي ذلك التعليم المفتوح وعــن بُــعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم ونوعيته.
    En realidad, el Consejo se ve obligado a reunirse en forma prácticamente constante a fin de responder a la rápida evolución de las situaciones y de vigilar las distintas operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de mis informes. UN والواقع أن المجلس مطالب بالاجتماع بصفة تكاد تكون مستمرة بغية التصدي للحالات السريعة التطور ورصد مختلف عمليات حفظ السلام على ضوء تقاريري. الشكل ٤
    Tema 5 del programa. Examen de las repercusiones de la convergencia de la química y la biología y del enfoque multidisciplinario adoptado en campos en rápido desarrollo como la biología sintética y las nanotecnologías. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تداعيات تلاقي الكيمياء والبيولوجيا وكذلك النهج المتعدد التخصصات الذي أخذ به في الميادين السريعة التطور مثل البيولوجيا التركيبية والتكنولوجيات النانوية؛
    El Consejo subraya que las actividades de apoyo a la mediación deben responder a las exigencias de los procesos de paz que evolucionan con rapidez. UN ويؤكد ضرورة أن تراعى في الجهود التي تبذل لدعم الوساطة متطلبات عمليات السلام السريعة التطور.
    La necesidad del diálogo se hace cada vez más necesaria en el contexto del proceso permanente y en rápida evolución de la mundialización, que es uno de los factores decisivos de la actual etapa de desarrollo de la humanidad. UN ولقد أصبحت الحاجة إلى الحوار أكثر إلحاحا في إطار عملية العولمة السريعة التطور الحالية، والتي أصبحت تشكل أحد العوامل الحاسمة في هذه المرحلة من تطور البشرية.
    Contribuirá a la adaptación al medio externo en rápida evolución para que el UNICEF sea el asociado idóneo para el logro de resultados en favor de la infancia. UN وستساعد كذلك في التعامل مع الساحة الخارجية السريعة التطور من أجل اتخاذ اليونيسيف لموقعها بوصفها شريكا نخبويا لانجاز النتائج من أجل الأطفال.
    Un factor clave de la estrategia del CCI será el perfeccionamiento constante de sus instrumentos y metodologías, lo que garantizará que la asistencia técnica que proporciona esté siempre en armonía con las necesidades del mercado comercial mundial, en rápida evolución. UN وسيكون أحد العوامل الرئيسية في استراتيجية المركز هو التطوير المتواصل لأدواته ومنهجياته، مما من شأنه ضمان أن تظل المساعدة التقنية المقدمة متماشية دائماً مع حاجات النظام التجاري العالمي السريعة التطور.
    Esta asociación requiere un mejor entendimiento entre todas las partes a fin de responder al creciente ámbito de la evaluación, la diversificación de los instrumentos, y el impulso hacia las evaluaciones conjuntas en un marco de asistencia para el desarrollo en rápida evolución. UN وتتطلب هذه الشراكة تفاهما أفضل بين جميع الأطراف لتتمكن من الاستجابة لنطاق التقييم الآخذ في الاتساع، وتنوع الأدوات، والتوجه نحو التقييم المشترك في ظل بيئة المساعدة الإنمائية السريعة التطور.
    18. Aprovechar los rápidos adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones para contribuir a que se imparta educación a un costo asequible, incluidas la educación abierta y a distancia, y reducir las desigualdades en el acceso a la educación y en su calidad. UN 18 - تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة متيسرة، بما فــي ذلك التعليم المفتوح وعــن بُــعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم ونوعيته.
    g) Aprovechar los rápidos adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones para brindar educación a un costo asequible, por ejemplo educación abierta y a distancia, reduciendo al mismo tiempo las desigualdades en el acceso a la educación y en su calidad; UN " (ز) تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة معقولة، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بُعْد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعلم ونوعيته؛
    h) Aprovechar los rápidos adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones para brindar educación a un costo asequible, por ejemplo, la educación abierta y a distancia, reduciendo al mismo tiempo las desigualdades en el acceso a la educación y en su calidad; UN (ح) تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة معقولة، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بُعْد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعلم ونوعيته؛
    En realidad, el Consejo se ve obligado a reunirse en forma prácticamente constante a fin de responder a la rápida evolución de las situaciones y de vigilar las distintas operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de mis informes. UN والواقع أن المجلس مطالب بالاجتماع بصفة تكاد تكون مستمرة بغية التصدي للحالات السريعة التطور ورصد مختلف عمليات حفظ السلام على ضوء تقاريري. الشكل ٤
    Ante la rápida evolución de los acontecimientos en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales, no debemos ceder en nuestra decisión de celebrar el nuevo período extraordinario de sesiones. UN ويجدر بنا ألا نتراخى في عزمنا على عقد دورة استثنائية جديدة، مراعين في ذلك الأحداث السريعة التطور في البيئة الدولية للسلم والأمن.
    Se señaló que la definición se había redactado adrede en términos generales y abiertos a fin de darle la flexibilidad necesaria para adaptarse a la rápida evolución de los instrumentos o acuerdos, que todavía darían orientación a los usuarios de la Guía indicándoles con claridad lo que se pretendía que abarcara la definición. UN ولوحظ أن النص صيغ عمدا في اطار عام ومفتوح لتوفير المرونة اللازمة لاستيعاب الصكوك أو الترتيبات السريعة التطور التي تظل تقدم ارشادات لمستعملي الدليل بتبيان ما يقصد من المصطلح أن يشمله.
    El asegurar una interacción adecuada, el intercambio de información y la coherencia en políticas y enfoques entre todos los agentes en los diversos niveles en situaciones de crisis complejas de rápido desarrollo exigen una estructura que cuente con recursos suficientes y pueda funcionar de manera oportuna y eficaz. UN ومن أجل ضمان التفاعل المناسب، وتبادل المعلومات، والتنسيق في السياسات والنهج بين جميع الجهات على شتى المستويات في حالات اﻷزمات المعقدة السريعة التطور يتطلب اﻷمر هيكلا ذا موارد كافية وقادرا على العمل بأسلوب موقوت وفعال.
    b) El Consejo de Derechos Humanos siga celebrando un debate anual para hacer el seguimiento de los efectos del cambio climático en los derechos humanos, que evolucionan con rapidez. UN (ب) أن يواصل مجلس حقوق الإنسان عقد مناقشة سنوية بهدف تعقب آثار تغير المناخ السريعة التطور على حقوق الإنسان؛
    Basémonos en ella y tengamos en cuenta los acontecimientos que se desarrollan rápidamente en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales. UN فلنواصل البناء على ذلك ولنراع الأحداث السريعة التطور في مجال السلم والأمن الدوليين.
    16. Se desprende de lo que antecede que las Directrices establecen por dos motivos una seguridad jurídica inferior a la garantizada por el Reglamento de la UE sobre transferencia de tecnología: ponen en práctica una política estatal de aplicación y no la ley, y se aprecia con un criterio flexible el carácter razonable (lo que puede tener ventajas concretas en mercados de alta tecnología en vías de transformación rápida). UN 16- وحسبما يتبين مما ورد أعلاه، تتضمن المبادئ التوجيهية قدرا من الأمان القانوني أقل مما تتضمنه قواعد الاتحاد الأوروبي الخاصة بنقل التكنولوجيا وذلك لسببين هما أنها تبين سياسات الإنفاذ بدلا من تبيان القانون، وبسبب النهج المرن الذي تنتهجه والمتمثل في قاعدة حكم المنطق (الذي قد تكون له مزايا خاصة في أسواق التكنولوجيا المتقدمة السريعة التطور).
    Otra nueva dependencia, que se ocupará de la información en los sitios de la Internet, facilitará la comunicación del mensaje del PNUMA y promoverá una utilización eficiente de las modalidades de información electrónica que se están desarrollando rápidamente. UN وسيسهل وضع وحدة تقنية جديدة على موقع برنامج اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت الوصول إلى المعلومات على شبكة انترنت وعلى إيصال رسالة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاستخدام الفعال ﻷشكال اﻹعلام الالكترونية السريعة التطور.
    La creciente fluidez de la situación internacional exige que las Naciones Unidas estén en condiciones de reaccionar ante situaciones que evolucionan rápidamente y ante posibles crisis con un mínimo de demora, a menudo con un aviso previo de sólo días u horas. UN فتزايد سيولة الحالة الدولية يقتضي تمكين اﻷمم المتحدة من الاستجابة للحالات السريعة التطور واﻷزمات الممكنة بأقل قدر من التأخير، حيث لا يتجاوز اﻹخطار المسبق في كثير من الحالات أياما أو ساعات.
    Como consecuencia de ello, muchos de esos refugiados han entrado ilegalmente en el territorio de las Islas en los últimos años (atraídos también por las oportunidades de empleo en Providenciales, que se está desarrollando con gran rapidez). UN ونتيجة لهذا فقد وصل بصورة غير مشروعة الى اﻹقليم في السنوات اﻷخيرة عدد كبير منهم )اجتذبتهم أيضا فرص العمل في بروفيدنسياليس السريعة التطور(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد