Se alegaba que en el régimen penitenciario normal se daba a los reclusos una alimentación baja en calorías y nutricionalmente desequilibrada. | UN | وذكر أن نظام التغذية العادي في السجون لا يوفر للسجناء سوى مقدار غذائي منخفض السعرات الحرارية وغير متوازن. |
Por otra parte, el aumento del consumo de verduras y la ingesta diaria de calorías resulta alentador en materia de salud. | UN | ومن جهة أخرى فإن الزيادة في تناول الخضراوات وفي السعرات الحرارية الغذائية اليومية يبدو أنها مشجعة بالنسبة للصحة. |
Ello significa que las personas recibirán menos de la mitad de las calorías necesarias para mantener una vida sana, lo que es inaceptable. | UN | وهذا يعني أن الناس ستحصل على أقل من نصف السعرات الحرارية اللازمة للمحافظة على الحياة الصحية. وهذا الأمر غير مقبول. |
Aquí hay algo más que debes saber antes de empezar a contar las calorías. | TED | هذا شيء آخر يجب أن تعرفوه قبل أن تبدأوا بعد السعرات الحرارية. |
¿Te refieres al margen de las mil calorías extra que no necesitaba? | Open Subtitles | تعني بعيداً عن ألاف السعرات الحرارية التي لست بحاجه لها؟ |
Sí, bueno, usted sabe, quemo muchas calorías. | Open Subtitles | نعم،حسنا،تعرفين،أتخلّص من الكثير من السعرات الحرارية |
Bueno, podrías cenar dos veces, tener sexo durante una hora, hacer un par de trabajos manuales y tendrías menos calorías. | Open Subtitles | حسنا يمكنك اكل المشاوي على العشاء وممارسة الجنس لمدة ساعة افعلي بعض الاعمال اليدوية وستخسرين السعرات الحرارية |
Dice que en cuanto a calorías, un vaso de vino equivale a un trozo de tarta de chocolate. | Open Subtitles | لقد قال أن هذه السعرات الحرارية محسوبة كأس من النبيذ يعادل قطعة من كيكة الشوكولاتة |
. En el Africa subsahariana se registró una disminución de 2.120 a 2.100 calorías. | UN | وحدث في جزء أفريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى انخفاض في عدد السعرات الحرارية من ٠٢١ ٢ الى ٠٠١ ٢. |
Se calcula que entre 1989 y 1993 la ingesta diaria de calorías se redujo en un 33%. | UN | وحسب أحد التقديرات، انخفضت الجرعة اليومية من السعرات الحرارية بنسبة ٣٣ في المائة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٣؛ |
La ración está destinada a proporcionar 2.030 calorías y 47 gramos de proteína vegetal por persona al día. | UN | والهدف من الحصص التموينية هو توفير ٠٣٠ ٢ من السعرات الحرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية للفرد يوميا. |
calorías Y NUTRIENTES PER CÁPITA Y DÍA | UN | السعرات الحرارية والمغذيات بالنسبة للفرد الواحد واليوم الواحد |
Se calcula que entre 1989 y 1993 la ingesta diaria de calorías se redujo en un 33%. | UN | وحسب أحد التقديرات، انخفضت الجرعة اليومية من السعرات الحرارية بنسبة ٣٣ في المائة بين عامي ١٩٨٩ و١٩٩٣؛ |
Su dieta contiene pocas calorías y proteínas, lo que las hace perder peso y tener mayores probabilidades de contraer enfermedades. | UN | فطعامهن يحتوي على قدر ضئيل من السعرات الحرارية والبروتين، مما يؤدي إلى نقص الوزن وزيادة التعرض لﻹصابة باﻷمراض. |
El suministro de energía alimentaria era por término medio de 3.120 calorías por persona y día. | UN | وكان متوسط الطاقة المستمدة من اﻷغذية ١٢٠ ٣ كيلو من السعرات الحرارية للفرد في اليوم. |
Por ello se recomendó que se utilizara como medida la ingesta media de calorías per cápita como porcentaje de las necesidades calóricas medias per cápita. | UN | ولذا فقد كان القياس الموصى به هو متوسط استهلاك الفرد من السعرات الحرارية كنسبة مئوية من متوسط احتياجات الفرد للسعرات. |
A pesar de los cambios positivos, se superan los valores recomendados en la ingestión de calorías, grasas y productos animales. | UN | وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية، تتجاوز المدخلات من السعرات الحرارية والدهون والمنتجات الحيوانية المعدلات الموصى بها. |
Los técnicos del Ministerio de Salud fijan esas cantidades teniendo en cuenta las calorías que necesita cada uno de los miembros de una familia representativa. | UN | ويتولى خبراء وزارة الصحة تحديد ذلك مراعين احتياجات كل فرد من أفراد الأسرة النموذجية من السعرات الحرارية. |
La mayoría de la publicidad anuncia alimentos poco saludables, de gran contenido calórico, azúcares y grasas, y bajo en nutrientes. | UN | ويروج معظم الإعلانات للأغذية غير الصحية التي تحتوي كمية كبيرة من السعرات الحرارية والسكر والدهون، والمنخفضة المغذيات. |
El hambre y la malnutrición se asociaban a una falta de ingesta calórica. | UN | واعتُبر الجوع وسوء التغذية نقصاً في الكمية المستهلكة من السعرات الحرارية. |
Dos tercios de la población aún consumen menos de 2.100 kcal diarias. | UN | ولا يزال ثلثا السكان يستهلكون أقل من 100 2 كيلو من السعرات الحرارية في اليوم. |
Sin programas de asistencia social y de nutrición que tengan una orientación específica, el aumento de ese precio de corto plazo conducirá a déficits calóricos y la malnutrición por falta de micro nutrientes. | UN | وبغير برامج هادفة في مجال المساعدة الاجتماعية والتغذوية فإن زيادات الأسعار القصيرة الأجل سوف تفضي إلى حالات عجز في السعرات الحرارية وإلى سوء تغذية فيما يتعلق بالمغذيات الدقيقة. |
Con la distribución de estos artículos, el consumo calórico por persona será como mínimo de 2.300 kilocalorías. | UN | ومن خلال توزيع هذه المواد فإن السعرات الحرارية للمواطن تبلغ ٣٠٠ ٢ سعر حراري في الشهر على أقل تقدير. |
Heather, cariño, uh, ¿quieres que traiga mi contador de calorias? | Open Subtitles | تريدين مني جلب جهاز قياس السعرات الحرارية ؟ |