ويكيبيديا

    "السعودية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saudíes en
        
    • sauditas en
        
    • Arabia Saudita en
        
    • Saudita en la
        
    • sauditas el
        
    • Arabia Saudita el
        
    • Arabia Saudita para
        
    • Arabia Saudí en
        
    • de la Arabia Saudita al
        
    • del Reino en
        
    5. La noche del 6 al 7 de abril de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Umm al-Shu ' ara ' en territorio saudí. UN 5 - في ليلة 12-13 محرم 1422هـ، الموافق 6-7 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز أم الشعراء الحدودي الكائن في الأراضي السعودية لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية.
    9. La noche del 13 de abril de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Sahn en el sector de Uwayqilah cerca del hito fronterizo en territorio saudí. UN 9 - في يوم 19 محرم 1422هـ، الموافق 13 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز الصحن التابع لقطاع العويقيلة قرب الصبة الحدودية في الأراضي السعودية، لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية.
    Las misiones diplomáticas acreditadas en el Reino conocen la labor que realizan los servicios de seguridad sauditas en relación con sus sedes y han manifestado su reconocimiento al respecto. UN " والبعثات الدبلوماسية في المملكة على علم بجهود خدمات الأمن السعودية في مواقعها وقد أعربت عن تقديرها لذلك.
    - Varios profesores han sido enviados a Estados hermanos y amigos y a escuelas sauditas en el extranjero; UN - إيفاد عدد من المعلمين للتدريس في الدول الشقيقة والصديقة والمدارس السعودية في الخارج.
    Asimismo, apoyamos las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las declaraciones que patrocinó Arabia Saudita en Beirut. UN كما نؤيد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات التي تبنتها المملكة العربية السعودية في بيروت.
    Vicerrepresentante de Arabia Saudita en la Junta Ejecutiva de la UNESCO, de 19995 hasta la fecha. UN نائب ممثل المملكة العربية السعودية في المجلس التنفيذي لليونسكو، من عام 1995 حتى الآن.
    En aquella ocasión, la madre del Sr. Al-Twijri averiguó que su hijo había sido detenido en Jordania, donde había permanecido encarcelado cinco meses hasta su entrega a las autoridades sauditas el 25 de enero de 2009. UN وعلمت والدة السيد التويجري أيضاً أن ابنها ألقي القبض عليه واحتجز في الأردن لمدة خمسة أشهر قبل أن يُسلم إلى السلطات السعودية في 25 كانون الثاني/يناير 2009.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la terminal de Juaymah (Arabia Saudita) el 29 de marzo de 1993. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ جويمة بالمملكة العربية السعودية في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Arabia Saudita rechaza categóricamente la declaración formulada por el Canadá y las críticas a su sistema judicial. El orador pide al Canadá que visite el sitio en la Web de Arabia Saudita para conocer la realidad actual de su país. UN وقال إن وفده يرفض رفضا قاطعا بيان الوفد الكندي والانتقادات الموجَّهة إلى نظامه القضائي؛ وأنه يحيل ممثل كندا إلى صفحة المملكة العربية السعودية في الإنترنت التي تتضمن شرحا تفصيليا للنظام القضائي في المملكة.
    1. El 19 de marzo de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Mujaylis en territorio saudí. UN 1 - في يوم 24 ذي الحجة 1421هـ، الموافق 19 آذار/مارس 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز المجيلس الحدودي الكائن في الأراضي السعودية، لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية.
    2. La noche del 28 al 29 de marzo de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Kasr en el sector de Rafha ' en territorio saudí. UN 2 - في ليلة 3-4 محرم 1422هـ، الموافق 28-29 آذار/مارس 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز الكسر الحدودي بقطاع رفحاء الكائن في الأراضي السعودية لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية.
    3. La noche del 1° al 2 de abril de 2001 una patrulla iraquí apostada dentro de territorio iraquí abrió fuego contra una patrulla de las fuerzas fronterizas saudíes en el puesto fronterizo de Kasr en el sector de Rafha ' en territorio saudí. UN 3 - في ليلة 7-8 محرم 1422هـ، الموافق 1-2 نيسان/أبريل 2001م، تعرضت دورية حرس الحدود السعودية في مركز الكسر الحدودي بقطاع رفحاء الكائن في الأراضي السعودية لإطلاق نار من قِبل دورية عراقية تكمن في الأراضي العراقية.
    El Reino contribuyó 2 millones de dólares a ONU-Mujeres y financió además la participación de las mujeres sauditas en el programa de expertos asociados de las Naciones Unidas. UN كما أسهمت بمبلغ مليونيْ دولار في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، إضافة إلى تمويل مشاركة المرأة السعودية في برنامج الخبراء المعاونين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La violencia afuera de la mezquita de Medina llevó a manifestaciones sin precedentes frente a las embajadas sauditas en Londres, Berlín y La Haya, donde manifestantes exigían la independencia del estado saudita. News-Commentary لقد أدت أعمال العنف التي وقعت خارج الحرم المدني إلى مظاهرات احتجاج لم يسبق لها مثيل أمام السفارات السعودية في لندن، وبرلين، ولاهاي، حيث طالب المتظاهرون بالاستقلال عن الدولة السعودية.
    Las autoridades sirias competentes continúan cumpliendo sus obligaciones en virtud del derecho internacional y prestan protección a la Embajada y el Consulado sauditas en Damasco e impiden cualquier ataque contra esas oficinas, aunque han sido cerradas. UN - وتواصل السلطات السورية المعنية الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وتوفير الحماية اللازمة لمقرات السفارة والقنصلية السعودية في دمشق ومنع التعرض لها رغم إغلاقها.
    Representante del Reino de Arabia Saudita en el Consejo Ejecutivo de la Oficina Árabe de Educación para los Estados del Golfo, de 1983 hasta la fecha. UN ممثل المملكة العربية السعودية في المجلس التنفيذي للمكتب العربي للتعليم في دول الخليج، من عام 1983 حتى الآن.
    El Grupo también efectuó visitas sobre el terreno a Kuwait y la Arabia Saudita en 2000 y al Irán en 2001. UN وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى الكويت والمملكة العربية السعودية في 2000 وإلى إيران في 2001.
    Tomé esta acción para ayudar el gobierno de Arabia Saudita en la defensa de su patria. Open Subtitles وقد اتخذ ذلك القرار لمساعدة الحكومة السعودية في الدفاع عن وطنها
    B. Participación de Arabia Saudita en la respuesta militar a la UN باء - اشتراك المملكة العربية السعودية في الرد العسكري علـى
    11. En su respuesta, el Gobierno indica que el Sr. al Hussain fue entregado a las autoridades sauditas el 31 de enero de 2007, tras haberse descubierto que recaudaba y recibía fondos ilegalmente para transferirlos al Iraq a través de Qatar y Jordania con la ayuda de sauditas y qataríes. UN 11- وأشارت الحكومة في ردها إلى أن السيد آل حسين سُلّم إلى السلطات السعودية في 31 كانون الثاني/يناير 2007 بعد ما تبيّن أنه يجمع الأموال ويتلقاها بطريقة غير مشروعة وينقلها إلى العراق من خلال قطر والأردن بمساعدة سعوديين وقطريين.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la terminal de Juaymah (Arabia Saudita) el 11 de febrero de 1993. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ جويمة بالمملكة العربية السعودية في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    214. Australia solicita indemnización por concepto de sueldos y gastos de viaje de un especialista en lucha contra derrames de petróleo que prestó asistencia técnica a la Arabia Saudita para vigilar y evaluar los efectos de tales derrames. UN 214- وتلتمس أستراليا تعويضاً عن نفقات المرتب والسفر التي دفعتها لخبير في التصدي للانسكابات النفطية قدم مساعدة تقنية إلى المملكة العربية السعودية في رصد وتقييم آثار الانسكابات النفطية.
    Fue mi madre quien huyó de Arabia Saudí en un barco griego. Open Subtitles كانت والدتي هي التي هربت من المملكة العربية السعودية في سفينة يونانية
    :: En cuanto a la cuestión del piloto saudita, asunto que las autoridades sauditas vienen explotando desde la declaración de la cesación del fuego en 1991 hasta la fecha, constituye una muestra inmejorable de la estrategia de dilaciones y de politización que ha seguido el Gobierno de la Arabia Saudita al abordar toda esta cuestión humanitaria. UN :: أما قضية الطيار السعودي التي استغلتها السلطات السعودية منذ وقف إطلاق النار عام 1991 وحتى يومنا هذا، فهي خير شاهد على نهج الإطالة والتسييس الذي اعتمدته الحكومة السعودية في التعامل مع هذه القضية الإنسانية.
    Para los sauditas, un esfuerzo para rehabilitar a los talibanes, a pesar del daño que han causado a la postura diplomática del Reino en Occidente, tiene un objetivo estratégico. El Reino ha resultado afectado por el ascenso de los chiítas del otro lado de la frontera en Iraq y está empeñado en mantener la supremacía sunita en las tierras islámicas más al Este. News-Commentary وبالنسبة للسعوديين فإن محاولة إعادة تأهيل طالبان، على الرغم من الضرر الذي ألحقته الحركة بالدبلوماسية السعودية في الغرب، تخدم غرضاً استراتيجياً مهما. فقد عانت المملكة من صعود الشيعة في العراق المجاور، وهي حريصة على الحفاظ على التفوق السُنّي في الأراضي الإسلامية الواقعة إلى الشرق. ورغم ذلك فهم يرون أن النفوذ السعودي انحدر في أفغانستان في ظل حكم قرضاي منذ عام 2001، في حين تعزز نفوذ الإيرانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد