ويكيبيديا

    "السعي لتحقيق السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • búsqueda de la paz
        
    • buscar la paz
        
    • la búsqueda de una solución pacífica
        
    Es la inspiración del papel que desempeñamos en la búsqueda de la paz y la cooperación regionales y mundiales. UN إنها تلهم دورنا في السعي لتحقيق السلام والتعاون على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    La búsqueda de la paz y la seguridad por todos debe ser la misión prioritaria de esa convergencia. UN ويجب أن يكون السعي لتحقيق السلام واﻷمن للجميع مهمة ذات أولوية لهذا الاجتماع.
    El ideal de todo gobierno debe ser la búsqueda de la paz, el progreso y el bienestar de su pueblo. UN وينبغي ﻷية حكومة أن تكون مثُلها العليا هي السعي لتحقيق السلام والتقدم والازدهار لشعبها.
    Muchos gobiernos participan activamente en la búsqueda de la paz entre israelíes y palestinos. UN والعديد من الحكومات تشارك مشاركة فعالة في السعي لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Así, nuestros esfuerzos por buscar la paz cuando se rompen los acuerdos deben ser elogiados y no ridiculizados. UN ومن ثم، فعندما تتداعى الاتفاقات، يتعين اﻹشادة بجهودنا في السعي لتحقيق السلام بدلا من الهزء بها.
    Las partes interesadas, es decir, tanto las autoridades de Israel como las de Palestina, deberían proseguir la búsqueda de la paz en un espíritu de reciprocidad. UN وإن الطرفين المعنيين ـ أي قيادتــي إسرائيل وفلسطيــن على حد سواء ـ ينبغي لهمــا أن تستمرا في السعي لتحقيق السلام بروح الأخــذ والعطاء.
    Los ideales que figuran en la Carta -- la búsqueda de la paz mediante la organización y la cooperación internacionales -- han sido una fuente de esperanza a través de los años. UN وقد كانت المثل المتجسدة في الميثاق، وهي السعي لتحقيق السلام عن طريق التنظيم والتعاون الدوليين، مصدرا للأمل على مر السنين.
    Los instrumentos internacionales que la comunidad internacional ha aprobado para combatir la producción y el tráfico ilícitos de armas ligeras, municiones y materiales relacionados son instrumentos valiosos en la búsqueda de la paz. UN والصكوك الدولية التي أقرها المجتمع الدولي لمكافحة الإنتاج غير المشروع للأسلحة الخفيفة والذخائر والمواد المتصلة بها، ومكافحة الاتجار غير المشروع بها، أدوات قيمة في السعي لتحقيق السلام.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el compromiso de las Naciones Unidas y de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán de seguir apoyando al pueblo y el Gobierno del Afganistán en su búsqueda de la paz, la seguridad y la estabilidad. UN ورحب أعضاء المجلس بما أبدته كل من الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة من التزام ثابت بتقديم المساعدة إلى أفغانستان من خلال دعم شعبها وحكومتها في السعي لتحقيق السلام والأمن والاستقرار.
    En el mismo sentido, los constantes empeños de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana se han convertido en recursos inapreciables en la búsqueda de la paz y el desarrollo sostenible en África. UN ومن المنطلق نفسه، أصبحت الجهود المتواصلة التي تبذلها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي موارد ثمينة جدا في السعي لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Hemos subrayado con frecuencia que las políticas de desarrollo deberían vincularse de forma creciente con las estrategias del Consejo de Seguridad de búsqueda de la paz sostenible. UN وطالما أكدنا أن السياسات الإنمائية ينبغي أن تقترن بصورة متزايدة باستراتيجيات لمجلس الأمن في إطار السعي لتحقيق السلام المستدام.
    Para los paraguayos, los derechos fundamentales de hombres y mujeres, enunciados como uno de los pilares de las Naciones Unidas, son hoy asumidos vital y no sólo retóricamente en búsqueda de la paz, la libertad y la seguridad mundiales, que sólo los gobiernos civiles son capaces de garantizar. UN وبالنسبة لنا نحن شعب باراغواي، فإن الحقوق اﻷساسية للناس، رجالا ونساء، التي هي من أعمدة اﻷمم المتحدة، تعد اﻵن شيئا حيويا جدا وليس مجرد أقوال بليغة في معرض السعي لتحقيق السلام العالمي والحرية واﻷمن وهي أمور لا يمكن أن تضمنهـــــا إلا حكومات مدنية ديمقراطية.
    Por último, deseo expresar mi reconocimiento a mi Representante Especial y a todo el personal civil y militar de la MINUEE por su dedicación en la búsqueda de la paz entre Etiopía y Eritrea. UN 55 - وأخيراً، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين بالبعثة على جهودهم المخلصة من أجل السعي لتحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    La Asamblea Nacional de Transición aprobó el nuevo gabinete del Primer Ministro Hassan Abshir Farah el 9 de marzo y el Gobierno Nacional de Transición siguió reiterando su dedicación a la búsqueda de la paz y la reconciliación en Somalia. UN 3 - وافق المجلس الوطني الانتقالي على المجلس الوزاري الجديد الذي شكله رئيس الوزراء حسن أبشير فرح في 9 آذار/مارس، وما فتئت الحكومة الوطنية الانتقالية تؤكد تفانيها في السعي لتحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    Apoyamos sin reservas la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales y del estado de derecho, la promoción de la democracia y los derechos humanos, la lucha contra el terrorismo y contra el tráfico ilícito de drogas y las muchas otras cuestiones que amenazan a nuestro mundo. UN ونحن نؤيد بلا تحفظ السعي لتحقيق السلام والأمن الدوليين، وسيادة القانون، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والعديد من المسائل الأخرى التي تهدد عالمنا.
    Durante el período en examen, el Gobierno prosiguió su búsqueda de la paz y el desarrollo, incluido el logro de una paz justa y amplia en la región, basado en la aplicación de las resoluciones 242, 338 y 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ٧ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت الحكومة السعي لتحقيق السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة، على أساس تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ و٨٣٣ و٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Sin embargo, afirmó que su Gobierno había decidido establecer una comisión interministerial para supervisar la aplicación de las sanciones de las Naciones Unidas contra la UNITA, señalando al mismo tiempo que la intervención del Consejo de Seguridad en la búsqueda de la paz en Angola era " una tarea urgente " y subrayando que su Gobierno no había violado las sanciones contra la UNITA. UN بيد أنه لاحظ أن استثمار مجلس الأمن في السعي لتحقيق السلام في أنغولا يعد " مهمة ملحة " ، مؤكدا أن حكومته لم تنتهك الجزاءات المفروضة على يونيتا، وذكر أن حكومته قد قررت إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى برصد تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة المفروضة على يونيتا.
    Los esfuerzos de consolidación de la paz de las Naciones Unidas son otra herramienta que tenemos a nuestra disposición para buscar la paz y el desarrollo. UN وجهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة أداة أخرى متوفرة لنا في السعي لتحقيق السلام والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد