ويكيبيديا

    "السفر الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los viajes internacionales
        
    • de viajes internacionales
        
    • viaje internacional
        
    • viajes al extranjero de
        
    • viajes internacionales de
        
    • transporte internacional
        
    El costo de los viajes internacionales ya está al alcance de la masa de presuntos turistas y el tiempo que requieren es menor. UN وقد أصبحت تكلفة السفر الدولي في متناول عدد كبير من السواح المحتملين وأصبحت مدة السفر الدولي أقصر من ذي قبل.
    La Conferencia aprobó muchas conclusiones y recomendaciones, entre las cuales figuran algunas interesantes en relación con la prevención de las restricciones discriminatorias para los viajes internacionales. UN واعتمد المؤتمر كثيرا من النتائج والتوصيات وبعضها يستحق الاهتمام في صدد منع القيود التمييزية على السفر الدولي.
    , en la tercera parte del presente Estudio se examina la expansión de los viajes internacionales como elemento del comercio en el sector de los servicios. UN ، يتضمن الجزء الثالث من دراسة الحالة تحليلا للنمو في السفر الدولي بوصفه أحد عناصر تجارة الخدمات.
    Los factores que determinan la oferta de viajes internacionales son muchos y complejos porque los viajeros consumen una diversidad de bienes y de servicios. UN إن العوامل التي تتحكم في العرض في مجال السفر الدولي كثيرة ومعقدة، نظرا لتنوع ما يستهلكه المسافرون من سلع وخدمات.
    En lugar del intercambio de un bien entre los residentes de dos países, en el viaje internacional se requiere la presencia física de un residente de cierto país en un segundo país. UN فبدلا من تبادل السلع بين سكان بلدين، يتطلب السفر الدولي التواجد البدني ﻷحد سكان بلد ما في بلد آخر.
    los viajes internacionales han sido, a la vez, el cimiento de la mundialización y una oportunidad brindada por ésta. UN لقد شكل السفر الدولي أساسا للعولمة، وفي نفس الوقت فرصة أتاحتها تلك العولمة.
    En el presente capítulo se reseñan los acontecimientos en otro sector del comercio internacional, a saber, los viajes internacionales. UN ويجمل هذا الفصل التطورات التي يشهدها قطاع آخر من قطاعات التجارة الدولية، هو السفر الدولي.
    los viajes internacionales configuran una categoría excepcional del comercio internacional. UN ويمثل السفر الدولي فئة فريدة من فئات التجارة الدولية.
    En este capítulo se examina lo que ha acontecido en los viajes internacionales según lo indica el registro de estos datos. UN ويتناول هذا الفصل التطورات في مجال السفر الدولي على النحو الذي تصوره هذه البيانات المسجلة.
    Han modificado la base de competitividad y afectado los patrones de gasto de los viajes internacionales. UN إذ غيرت اﻷساس الذي يستند إليه التنافس وأثرت في اﻷنماط التي تتخذها نفقات السفر الدولي.
    En general, este es un segmento de los viajes internacionales más complejo, de precio alto y gran calidad. UN ويمثل هذا النوع، بصفة عامة، شريحة من السفر الدولي راقية، ومرتفعة السعر، وعالية الجودة.
    Puesto que los obstáculos en esta industria son grandes y las diferencias entre los países también lo son, la liberalización de los viajes internacionales ofrece grandes ventajas potenciales. UN ونظرا لارتفاع الحواجز في هذه الصناعة وضخامة التفاوتات بين البلدان، فإن تحرير السفر الدولي يوفر مكاسب كبيرة محتملة.
    En 1999, los viajes internacionales absorbían por mes 600.000 dólares de los EE.UU. de los fondos del Gobierno. UN ذلك أن السفر الدولي قد استهلك 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أموال الحكومة شهريا في عام 1999.
    Sin embargo, incluso después de ser eliminada la malaria, persiste el riesgo de que la enfermedad vuelva a aparecer en un país a causa de los viajes internacionales y la migración. UN ورغم ذلك، وحتى إذا قضى بلد على الملاريا، فإن خطر عودتها يظل قائما من خلال السفر الدولي والهجرة.
    También ha aumentado la eficiencia gracias a la mejor conectividad que para los viajes internacionales ofrece el aeropuerto de Entebbe. UN وتتحقق المزيد من جوانب الكفاءة بفضل تحسين إمكانية الاتصال لأغراض السفر الدولي عن طريق مطار عنتيبي.
    El transporte ha permitido la globalización de la economía mundial, y los viajes internacionales se han hecho mucho más fáciles y más asequibles para una gran proporción de la población mundial. UN وأتاحت وسائل النقل عولمة الاقتصاد العالمي فأصبح السفر الدولي أسهل وأيسر منالاً بكثير لنسبة كبيرة من سكان العالم.
    Los importantes descuentos en efectivo obtenidos por las Naciones Unidas de sus líneas aéreas preferidas son como mínimo comparables a los descuentos negociados por las grandes empresas privadas que tienen un volumen similar de viajes internacionales. UN وتعتبر الخصومات النقدية الكبيرة التي حصلت عليها اﻷمم المتحدة من شركات النقل الجوي المفضلة لديها جيدة بالمقارنة بالخصومات التي تفاوضت بشأنها الشركات الخاصة الكبرى التي لديها حجم مماثل من السفر الدولي.
    Una diversidad de factores interviene en la configuración de la demanda de viajes internacionales, lo que indica la heterogeneidad de los viajeros y sus distintas motivaciones. UN تشترك في تشكيل الطلب على السفر الدولي طائفة متنوعة من العوامل، ينعكس فيها التباين بين المسافرين بدوافعهم المختلفة.
    Puesto que no hay asignación presupuestaria para sufragar los gastos de una misión de observación de las elecciones en Camboya, los tres Grupos Nacionales en cuestión costearán los gastos del viaje internacional y dietas de sus respectivos miembros durante su permanencia en Camboya. UN حيث أنه لا يوجد أي بند في الميزانية لتغطية نفقات بعثة مراقبة الانتخابات في كمبوديا، فإن اﻷفرقة الوطنية الثلاثة المعنية ستتحمل تكاليف السفر الدولي واﻹقامة ﻷعضائها أثناء وجودهم في كمبوديا.
    Por ejemplo, el país A podría pagar el sueldo de una persona del país que enviara el consultor al país B. El país B podría pagar viáticos en moneda local, así como el transporte y otros gastos ocasionales en el país, mientras que el organismo donante pagaría el viaje internacional y sufragaría el exceso de gastos por concepto de viáticos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للبلد ألف أن يدفع مرتب فرد من مواطني البلد نفسه، يعمل خبيرا استشاريا في البلد باء. ويمكن للبلد باء أن يدفع البدل اليومي بالمعدلات المحلية، فضلا عن أجور النقل المحلي وغيرها من التكاليف النثرية، في حين تقوم وكالة مانحة بدفع أجور السفر الدولي وتغطية كامل البدل اليومي.
    Aparte del papel que correspondía al aeropuerto como símbolo de soberanía, su funcionamiento suponía facilitar considerablemente los viajes internacionales de los palestinos, en particular de los residentes de Gaza. UN وهو، باﻹضافة إلى دوره كرمز للسيادة، يبشر بأن يسهل بشكل محسوس السفر الدولي للفلسطينيين، ولا سيما منهم المقيمون في قطاع غزة.
    Estamos adoptando numerosas medidas en respuesta a la Iniciativa para facilitar el transporte internacional y mejorar su seguridad, acordada en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2004. UN ونقوم باتخاذ العديد من الخطوات استجابة لمبادرة السفر الدولي الآمن والميسـَّـر، التي تم الاتفاق بشأنها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد