Se destacó la importancia del Programa 21 para la industria de los viajes y el turismo por ser un marco normativo elaborado por la propia industria. | UN | وأبرز جدول أعمال القرن ٢١ بشأن صناعة السفر والسياحة بوصفه إطارا للسياسة العامة وضعته صناعة السياحة. |
Se permitirá que las empresas extranjeras se ocupen de una amplia serie de servicios en la industria de los viajes y el turismo. | UN | فهي ستسمح للشركات الأجنبية أن تقدم نطاقا كاملا من الخدمات في صناعة السفر والسياحة. |
Hemos conseguido que el sector turístico se comprometa a desarrollar un código de conducta para impedir la explotación sexual de los niños en el contexto de los viajes y el turismo. | UN | كما حصلنا على التزام من صناعة السياحة والسفر بوضع مدونة سلوك لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة. |
La colaboración con el sector privado también ayudó a prevenir la explotación sexual de los niños en el turismo y la industria de viajes. | UN | كما ساهم التعاون مع القطاع الخاص أيضا في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاعي السفر والسياحة. |
Se manifestó apoyo al Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes, a nivel mundial y de los países, especialmente en América Latina, Asia y, cada vez más, en África. | UN | واتضح الدعم لمدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجالي السفر والسياحة على المستويين العالمي والقطري ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا وعلى نحو متزايد في أفريقيا. |
Respecto de la cuestión de la ordenación de los desechos, hubo acuerdo en desplegar más esfuerzos para reducir los desperdicios del material de embalaje vinculado con la industria de viajes y turismo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إدارة النفايات، اتفق على بذل مزيد من الجهود لتقليل نفايات التغليف المرتبطة بصناعة السفر والسياحة. |
Juntamente con la Federación, la Alianza elabora y administra documentos reconocidos a nivel internacional que facilitan los viajes y el turismo internacionales. | UN | ويقوم التحالف، بالاشتراك مع الاتحاد المذكور، بإنتاج وإدارة وثائق معترف بها دولياً لتيسير السفر والسياحة الدوليين. |
Todas las empresas interesadas en el sector de los viajes y el turismo deberían firmar el Código e intensificar su labor para aplicarlo. | UN | وينبغي لجميع الشركات المعنية في قطاع السفر والسياحة أن تنضم إلى المدونة وأن تعزز جهودها من أجل تنفيذها. |
Hasta el momento son 62 las agencias de viajes que han firmado el Código de conducta para proteger a los niños de la explotación sexual en los viajes y el turismo. | UN | وحتى تاريخه، وقّعت 62 وكالة سفر على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
Se convino en que era posible adoptar diversas medidas, entre otras, reglamentos, iniciativas voluntarias y acuerdos, como parte de nuevos esfuerzos para lograr un desarrollo sostenible en el sector de los viajes y el turismo. | UN | واتفق على أن التدابير التي تتراوح بين التنظيم والمبادرات والاتفاقات الطوعية تلائم الجهود اﻹضافية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة في قطاع السفر والسياحة. |
En toda la región del Caribe se prevé que los viajes y el turismo aumentarán a una tasa media anual de 3,6% en cifras reales hasta el año 2005 y que se crearán 2,7 millones de puestos de trabajo. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي اﻷوسع نطاقا، من المسقط أن ينمو ناتج السفر والسياحة بمعدل سنوي متوسطه ٣,٦ في المائة بالقيمة الحقيقية حتى عام ٢٠٠٥ وأن يخلق ٢,٧ من ملايين اﻷعمال. |
Aunque la contribución directa del turismo al PIB es del 18,7%, el predominio de este sector es abrumador: los viajes y el turismo constituyen el 68,4% del total de las exportaciones. | UN | وفي حين تساهم السياحة بصورة مباشرة بـنسبة 18.7 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي، فإن هيمنة هذا القطاع على الاقتصاد الوطني ساحقة، إذ يشكل السفر والسياحة 68.4 في المائة من مجموع الصادرات. |
Las conmociones no económicas que sufrió la economía mundial perjudicaron al comercio internacional de mercancías, pero sobre todo al comercio de servicios, como los viajes y el turismo. | UN | وقد أضرت الصدمات غير الاقتصادية التي أصابت الاقتصاد العالمي بالتجارة العالمية في السلع، ولكنها أضرت بدرجة أكبر بالتجارة في الخدمات مثل السفر والسياحة. |
F. Turismo los viajes y el turismo internacionales, incluidos los viajes personales y profesionales, han aumentado rápidamente en los últimos decenios. | UN | 69 - مازال السفر والسياحة الدوليين، بما في ذلك السفر الشخصي ولأغراض العمل، يشهدان نموا متسارعا الخطى في العقود الأخيرة. |
Durante el año se hizo hincapié en la necesidad de abordar la violencia basada en el género y otras formas de explotación de los niños, en particular la explotación sexual, en el sector de los viajes y el turismo. | UN | وجرى التشديد خلال العام على التصدي للعنف القائم على نوع الجنس وغيره من أشكال استغلال الأطفال، ولا سيما الاستغلال الجنسي، في صناعة السفر والسياحة. |
El Comité alienta al Estado parte a que divulgue el Código de Conducta de la Organización Mundial del Turismo para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes entre todos los asociados pertinentes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على نشر مدونة قواعد السلوك الصادرة عن المنظمة العالمية للسياحة من أجل حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة بين جميع الشركاء المعنيين. |
B. Explotación sexual de niños con fines comerciales en el turismo y la industria de viajes: análisis de la situación 12 - 39 5 | UN | باء - الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في السفر والسياحة: تحليل الوضع 12-39 5 |
III. Protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes | UN | ثالثاً- حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة |
B. Explotación sexual de niños con fines comerciales en el turismo y la industria de viajes: análisis de la situación | UN | باء- الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في السفر والسياحة: تحليل الوضع |
Se hizo hincapié en la importancia de aplicar programas en el lugar de trabajo a fin de sensibilizar a los empleados del sector, acerca de sus responsabilidades como turistas y también como agentes de viajes y turismo. | UN | وأبرزت قيمة البرامج القائمة في أماكن العمل لتثقيف العاملين بوصفهم سائحين ومقدمي خدمات السفر والسياحة على السواء. |
En los dos últimos decenios, el ciclo y la entrega de productos de servicios de viaje y de turismo se ha transformado radicalmente debido a la evolución del sistema de distribución. | UN | وخلال العقدين الأخيرين، أدت التغييرات في نظام التوزيع إلى إحداث تغيير جذري في دورة المنتجات وتقديم خدمات السفر والسياحة. |
Trabajadores del sector de turismo y viajes | UN | النقابة العامة للعاملين في السفر والسياحة |