ويكيبيديا

    "السفيرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Embajadores
        
    • el Embajador
        
    • los dos
        
    • dos Embajadores
        
    Bajo la Presidencia de los Embajadores Marín Bosch y Dembinski el Grupo ad hoc ha avanzado constantemente. UN وقد أحرز الفريق المخصص برئاسة السفيرين مارين بوش وديمبنسكي تقدما مطردا.
    Finalmente, desearía también dar las gracias, en particular, a los Embajadores Dembinski y Goonetilleke por las amables palabras que me han dirigido y que les correspondo por entero. UN وأود أيضاً في النهاية أن أشكر بصفة خاصة السفيرين دمبينسكي وغونتيلك على الكلمات اللطيفة التي وجﱢهت منهما إلى شخصي. وأبادلهم تماماً هذه المشاعر الطيبة.
    En esta ocasión nos unimos a la despedida que otros colegas han tributado a los Embajadores Campbell y Bourgois que abandonan la Conferencia. UN ونضم صوتنا بهذه المناسبة إلى أصوات الزملاء الآخرين مودِّعين السفيرين السيدين كامبل وبورجوا اللذين يغادران المؤتمر.
    Aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas en esta Conferencia, los Embajadores Amorim, del Brasil, y Ayewoh, de Nigeria. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الجديدين في هذا المؤتمر، السفيرين آموريم من البرازيل وآيووه من نيجيريا.
    Se expulsó a los Embajadores por actividades incompatibles con su condición y se informó a sus embajadas de que debían desocupar sus locales actuales. UN وتم طرد السفيرين بسبب الأنشطة المتعارضة مع وضعهما وأبلغت سفارتاهما بضرورة إخلاء مقريهما الحاليين.
    Quisiéramos dar las gracias a los Embajadores Wenaweser y Gallegos por la excelente labor que han realizado. UN كما نود أن نشكر السفيرين فينافيسر وغاليغوس على العمل الممتاز الذي قاما به.
    También quisiera felicitar a los Embajadores Kumalo y Arias por su valiosa contribución a ese empeño. UN وأود أن أثني أيضاً على السفيرين كومالو وآرياس لإسهامهما القيِّم في ذلك الجهد.
    Sr. Presidente: Quisiéramos dar las gracias a usted y a los Copresidentes, los Embajadores Arias y Kumalo, por la labor infatigable que realizaron. UN ونود كثيرا أن نتقدم لكم بالشكر يا سيدي الرئيس، وللرئيسين المشاركين السفيرين أرياس وكومالو، على عملكم الدؤوب في هذا الصدد.
    Las negociaciones no fueron fáciles pero, como se esperaba, los Embajadores estuvieron a la altura. El mundo les debe estar agradecido. UN لم تكن المفاوضات سهلة، لكن السفيرين استطاعا الارتفاع إلى مستوى التحدي كما كان متوقعا، وينبغي للعالم أن يكون ممتنا لهما.
    También desearía sumarme a las palabras de despedida dirigidas por otros representantes a los Embajadores de Francia y del Senegal. UN ونود أيضاً أن ننضم إلى الآخرين في توديع السفيرين الفرنسي والسنغالي.
    Quisiéramos dar las gracias a los Embajadores Badji y Staur por la habilidad con que dirigieron los trabajos sobre esta resolución. UN ونود أن نشكر السفيرين بادجي وستاور على إدارتهما القديرة للمناقشات التي سبقت هذا القرار.
    Luego de examinar monografías de los Embajadores Rogelio Pfirter y Mitsouro Donowaki, del Sr. Martin C. Ayafor y del Profesor John Simpson, la Junta decidió que el documento tenía su propio lugar en la historia y que no debía modificarse. UN وبعد النظر في الورقات المقدمة من السفيرين روخيليو بفيرتر وميتسورو دونوواكي والسيد مارتن س. أيافور واﻷستاذ جون سيمسون، قرر المجلس أن الوثيقة لها مكانتها في التاريخ وأنها يجب أن تحتل مكانها في حد ذاتها.
    Debemos por esto nuestra sincera gratitud a los Presidentes de los respectivos Grupos, los Embajadores Norberg y Ramaker, así como a su equipo sumamente competente de Colaboradores del Presidente, Convocadores y expertos por su tenacidad y dedicación a nuestro objetivo común. UN ولذلك فنحن ندين بامتناننا الخالص الى رئيسي الفريقين، السفيرين نوربرغ وراماكر، وكذلك الى فريقهما العالي الكفاءة من أصدقاء الرئيس والمنسقين والخبراء، على مثابرتهم وتفانيهم في سبيل بلوغ هدفنا المشترك.
    Así, en el informe presentado al Secretario General por la Misión Preparatoria de determinación de los hechos enviada a Burundi integrada por los Embajadores Martin Huslid y Siméon Aké, se expresó lo siguiente: UN وهكذا، فقد ورد في التقرير المقدم إلى اﻷمين العام من البعثة التحضيرية المكلفة بتقصي الحقائق في بوروندي والمكونة من السفيرين مارتن هوسليد وسيميون آلية، ما يلي:
    Para llevar a cabo su tarea, el Embajador Ramaker supo concitar en torno a sí lo más competente de esta Conferencia, comenzando por los Presidentes de los Grupos de Trabajo, los Embajadores Zahran de Egipto y Berdennikov de la Federación de Rusia. UN وقد جمع السفير راماكر حوله، ﻹنجاز مهمته، أمهر أعضاء المؤتمر، بدءاً برئيسي الفريقين العاملين، السفيرين زهران من مصر وبردينيكوف من الاتحاد الروسي.
    Deseamos dar las gracias en especial al Presidente de la Asamblea General, Embajador Razali, a los Embajadores Mangoela y Powles y a sus predecesores, los Embajadores Osvald y Mongbé, por sus esfuerzos incansables a fin de concluir este documento. UN ونحن نود أن نشكر بصفة خاصة رئيس الجمعية العامة، السفير غزالي، والسفيرين مانغويلا وباولز وسلفيهما السفيرين أوسفلد ومونغبي، على جهودهم الدؤوبة في بلورة هذه الوثيقة.
    Asimismo me complace, en esta oportunidad, expresar la gratitud de mi delegación a su predecesor, el Sr. Udovenko, que también fue Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta, y a sus dos Vicepresidentes, los Embajadores Jayanama y Breitenstein. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أعرب عن امتنــان وفدي لسلفكم، السيد أودوفنكو، الذي عمل أيضا رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولنائبي رئيس الفريق، السفيرين جاياناما وبريتنشتاين.
    Agradecemos en especial a los Embajadores Breitenstein y Jayanama, que terminaron su mandato como Vicepresidentes después de haber prestado destacados servicios. UN ونتوجه بالشكر على وجه الخصوص إلى السفيرين برايفننشتاين وجاياناما، اللذين تركا منصبهما كنائبين للرئيس بعد خدمة مميزة في عملهما.
    Quisiera asimismo felicitar a los Magistrados Shi y Koroma por su merecida reelección a la Corte, al igual que a los Embajadores Tomka y Owada y al Profesor Simma por su reciente elección a este alto órgano judicial. UN وأود تهنئة القاضيين شي وكوروما على إعادة انتخابهما بجدارة، فضلا عن السفيرين تومكا وأوادا والأستاذ الجامعي سيما على انتخابهم مؤخرا لذلك الجهاز القضائي الرفيع.
    Mis gracias se hacen extensivas a los Presidentes que le han precedido durante el actual período de sesiones, a saber, el Embajador Grey y el Embajador Cedeño. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى سلفيكم في هذه الدورة، السفيرين السيدين غرَي، سدنيو.
    El Comité Ministerial recibió a los dos ministros por separado en dos ocasiones. UN واستقبلت اللجنة الوزارية السفيرين مرتين على انفراد.
    Por ejemplo, en Suiza, no existe ninguna coordinación entre la misión ante la OMC y la misión ante las Naciones Unidas, aunque los dos embajadores, igualmente competentes, trabajan en el mismo edificio de Ginebra. UN وفي سويسرا مثلا، لا يوجد أي تنسيق بين البعثة السويسرية لدى منظمة التجارة العالمية ونظيرتها لدى الأمم المتحدة، رغم أن السفيرين المتماثلين في الكفاءة يعملان في نفس المبنى في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد