Pueden estar seguros de que el Embajador de Icaza desplegará sus mejores esfuerzos para contribuir al éxito de nuestros trabajos. | UN | وبوســـع اللجنة أن تطمئــن الى أن السفير دي إيكازا سيبـــذل قصارى جهده للمساهمة في إنجاح أعمالنا. |
Asimismo quisiéramos expresarle nuestra felicitación a su predecesor, el Embajador de Icaza de México, por la magnífica manera en que ha sabido guiar nuestros trabajos. | UN | ونود بالمثل أن نهنئ سلفكم، السفير دي إيكازا من المكسيك على الطريقة الرائعة التي وجه بها عملنا. |
Tiene la palabra el representante de México, Embajador de Icaza. | UN | وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك، السفير دي إيكازا. |
Tiene la palabra el representante de México, Embajador de Icaza. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل المكسيك، السفير دي إيكازا. |
Tiene la palabra el distinguido representante de México, Embajador de Icaza. | UN | وأعطي الكلمة لممثل المكسيك الموقر، السفير دي إيكازا. |
Doy la palabra al distinguido representante de México, Embajador de Icaza. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك الموقر، السفير دي إيكازا. |
Tiene la palabra el Embajador de Icaza, representante de México. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل المكسيك السفير دي إيكازا. |
Nos felicitamos de que el Embajador de Icaza, de México, se haya hecho cargo de esa cuestión compleja, dada su gran experiencia en la materia. | UN | ويسرنا أن السفير دي إيكازا من المكسيك قد أخذ هذه المسألة الصعبة بين يديه المحنكتين. |
Tiene ahora la palabra el representante de México, Embajador de Icaza. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك، السفير دي إيكازا. |
Estoy sinceramente convencido de que, merced a su amplísima experiencia y sus conocimientos diplomáticos, el Embajador de Icaza será un excelente Vicepresidente de la Primera Comisión. Por lo tanto, propongo que el Embajador de Icaza sea elegido Vicepresidente de esta Comisión por aclamación. | UN | وأنا على يقيــن راسخ بــأن السفير دي إيكازا، بسبب خبراته الماضية وبراعته الدبلوماسية، سيكون نائبا ممتازا لرئيس اللجنة اﻷولى، ولذا أقترح انتخاب السفير دي إيكازا نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى بالتزكية. |
Aprovecho también la oportunidad para agradecer a su predecesor, el Embajador de Icaza de México, los incansables y auténticos esfuerzos que realizó, aunque no hayan sido fructíferos, para sacar la labor de la Conferencia de la situación de parálisis en que se hallaba. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷثني على سلفكم، السفير دي إيكازا من المكسيك، على ما بذله من جهود مضنية وحقيقية، رغم أنها لم تكلل بالنجاح، للخروج من المأزق الراهن الذي يعوق عمل مؤتمر نزع السلاح. |
La contribución hecha por mis predecesores en esta función, en particular el Embajador de Icaza de México y el Embajador Yumjav de Mongolia, que han hecho mucho para aclarar los debates y acercar los puntos de vista de las delegaciones, constituye una baza inestimable. | UN | وقد حظيت بمساعدة لا تقدﱠر بثمن من رؤساء المؤتمر السابقين، وخاصة السفير دي إيكازا ممثل المكسيك، والسفير يومياف ممثل منغوليا، الذين قاموا بعمل شاق في سبيل إضفاء الوضوح على مناقشاتنا وتقريب وجهات نظر الوفود من بعضها البعض. |
Las actividades del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, único órgano subsidiario con un mandato de negociación, bajo la Presidencia del Embajador de Icaza de México, son fuentes de esperanza e inspiración para el Presidente. | UN | إن نشاطات اللجنة المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية، وهي الهيئة الفرعية الوحيدة المفوضة في التفاوض والتي يرأسها السفير دي إيكازا من المكسيك تعتبر معقد اﻷمل ومصدر اﻹلهام بالنسبة للرئيس. |
Este elogio del diálogo, esta admiración llevada a la escucha del otro, los he visto en Antonio de Icaza, en el Embajador de Icaza, digno heredero de su padre. | UN | هذه الكلمات التي تثني على الحوار وهذا الإعجاب بالاستعداد للإصغاء للغير وجدتهما في أنطونيو دي إيكازا أي السفير دي إيكازا وهو خير خلف لأبيه. |
Por lo tanto, es preciso emprender sin demora negociaciones serias sobre un instrumento internacional jurídicamente vinculante para dar a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP garantías amplias e incondicionales en el comité ad hoc que con tal fin hemos convenido en establecer bajo la Presidencia del Embajador de Icaza, Representante Permanente de México. | UN | لذلك يجب أن تبدأ المفاوضات الجادة وبدون تأجيل حول وثيقة دولية ملزمة قانوناً لتوفير ضمانات أمن شاملة وغير مشروطة للدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة منع الانتشار النووي في إطار اللجنة التي اتفقنا على انشائها لهذا الغرض برئاسة السفير دي إيكازا المندوب الدائم للمكسيك. |
Asimismo, quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación por la manera encomiable y la habilidad con que el Embajador de Icaza se ha ocupado de la difícil labor del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad y el previsto desempeño del Embajador Mark Moher en el breve período en que actuó como Presidente del Comité ad hoc establecido en relación con el tema 1. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لﻷسلوب الذي يستحق الثناء والماهر الذي تغلﱠب به السفير دي إيكازا على صعوبة العمل في اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية واﻷداء المتوقع للسفير مارك موهير في الفترة القصيرة التي تولى فيها رئاسة اللجنة المخصصة المنشأة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال. |