Por último, quisiera concluir manifestando mi profunda gratitud a mi colega, el Embajador Zahir Tanin, y a su Representante Permanente Adjunto, Erfani Ayoob, por su confianza, su cooperación y su amistad, con las cuales hemos tenido el privilegio de contar. | UN | أخيرا، أود أن أنهي كلامي بتوجيه آيات شكري الصادقة إلى زميلي، السفير ظاهر تانين، ونائب الممثل الدائم، نائبه عرفاني أيوب، على ثقتهما وتعاونهما وصداقتهما، وهي الأمور التي كان لنا الشرف في أن نحظى بها. |
Acogemos favorablemente que se haya vuelto a nombrar Presidente de las negociaciones intergubernamentales al Embajador Zahir Tanin, del Afganistán. | UN | ونرحب بإعادة تعيين السفير ظاهر تانين، ممثل أفغانستان، رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Además, mi delegación acoge con agrado que se haya vuelto a nombrar al Embajador Zahir Tanin facilitador de las negociaciones intergubernamentales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يرحب وفدي بإعادة تعيين السفير ظاهر تانين، بصفته الميسر للمفاوضات الحكومية الدولية. |
El Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas, Embajador Zahir Tanin, se sumó a la misión en algunas partes de la visita. | UN | وانضم السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، إلى البعثة في أجزاء من زيارتها. |
En esta sesión, el nombramiento del Embajador Zahir Tanin para presidir las negociaciones intergubernamentales en su nombre fue respaldado por los Estados Miembros. | UN | وفي تلك الجلسة، أيدت الدول الأعضاء تعيينه السفير ظاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه. |
No cabe duda de que bajo la acertada conducción del facilitador, el Embajador Zahir Tanin, del Afganistán, a quien felicitamos, estamos avanzando en la dirección correcta. | UN | وليس هناك شك في أننا نمضي في الاتجاه الصحيح بتوجيه من ميسرنا، السفير ظاهر تانين ممثل أفغانستان، والذي نثني عليه. |
A ese respecto, queremos manifestar nuestro reconocimiento al Presidente por haber nombrado nuevamente al Embajador Zahir Tanin como Presidente de las negociaciones intergubernamentales. | UN | وفي ذلك الصدد، نود الإعراب عن تقديرنا للرئيس لإعادته تعيين السفير ظاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية. |
Si bien la tercera revisión del texto de negociación y el documento más breve preparado por el Embajador Zahir Tanin podrían mejorarse aún más, constituyen una buena base para las negociaciones genuinas. | UN | وعلى الرغم من أن النسخة المنقحة الثالثة للنص التفاوضي والوثيقة الأقصر التي أعدها السفير ظاهر تانين بحاجة إلى بعض التحسينات، إلا أنهما تشكلان أساسا جيدا لمفاوضات حقيقية. |
Asimismo, apreciamos que haya confirmado al Representante Permanente del Afganistán, Embajador Zahir Tanin, al frente de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونرحب كذلك بحقيقة أن الرئيس قد قام بتثبيت الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Para concluir, quiero expresar mi más profundo agradecimiento al colega Embajador Zahir Tanin, y su Ministro Consejero, el Sr. Erfani Ayoob, por su confianza y amistad y por la excelente cooperación que siempre nos han brindado, no solamente en los días recientes. | UN | وفي الختام، أود أن أتقدم بالشكر الجزيل لزميلي السفير ظاهر تانين، ووزيره المفوض عرفاني أيوب، على ما أبدياه من ثقة وصداقة وعلى تعاونهما الرائع الذي حظينا به، والذي لم يقتصر على الأيام الأخيرة. |
También quisiéramos felicitar al Embajador Zahir Tanin por continuar sus esfuerzos en relación con la tarea que se le confió de presidir las negociaciones intergubernamentales. | UN | ونود أن نهنئ السفير ظاهر تانين على جهوده الدؤوبة فيما يتعلق بالمهمة التي أوكلت إليه بصفته رئيس المفاوضات الحكومية الدولية. |
Por consiguiente, Ghana seguirá respaldando al facilitador de las negociaciones, el Representante Permanente del Afganistán, Su Excelencia el Embajador Zahir Tanin, para que acelere el proceso a fin de culminarlo con éxito cuanto antes. | UN | وهذا ما يجعل غانا تواصل دعم ميسِّر المفاوضات، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، سعادة السفير ظاهر تانين، في دفع العملية قُدُماً نحو نهاية سريعة وناجحة. |
Celebramos la pronta reanudación de las negociaciones intergubernamentales en la reunión plenaria oficiosa de esta Asamblea, y la renovación del mandato del Embajador Zahir Tanin como facilitador del proceso. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالاستئناف الفوري للمفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية لهذه الجمعية وإعادة تعيين السفير ظاهر تانين مسيرا للعملية. |
También damos las gracias al Embajador Zahir Tanin por seguir comprometido con el proceso, demostrar una paciencia infinita con respecto a la forma en que el proceso ha ido avanzando y mantener una cierta calma aún bajo la presión más intensa. | UN | كما نشكر السفير ظاهر تانين على استمراره، خلال هذه العملية، في إبداء صبرا لا يكل إزاء طريقة سير العملية والمحافظة على مستوى معين من الهدوء حتى في ظل أشد الضغوط حدة. |
A este respecto, en primer lugar quiero felicitar a Su Excelencia el Embajador Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán, por su excelente capacidad de conducción, sus incansables esfuerzos y la forma en que ha guiado nuestras negociaciones en los dos últimos períodos de sesiones. | UN | وهنا أود بادئ ذي بدء أن أشيد بسعادة السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، لمهاراته القيادية الممتازة وجهوده الدؤوبة والطريقة التي وجهنا بها أثناء مناقشاتنا خلال الدورتين الماضيتين. |
Deseo subrayar igualmente la importancia del nombramiento del Embajador Zahir Tanin para que prosiga su trabajo como facilitador de las negociaciones intergubernamentales así como del lanzamiento temprano del proceso en el actual período de sesiones. | UN | كما أود التأكيد على أهمية تعيين السفير ظاهر تانين لمواصلة العمل بوصفه ميسرا للمفاوضات الحكومية الدولية وللشروع المبكر في العملية في الدورة الحالية. |
Deseo celebrar también los esfuerzos realizados durante los últimos años por el facilitador del proceso de reforma, Embajador Zahir Tanin, para encontrar una solución de consenso considerada satisfactoria por todas las partes interesadas. | UN | كما أود أن أرحب بجهود ميسر عملية الإصلاح، السفير ظاهر تانين، التي بذلها على مدى السنوات القليلة الماضية، لإيجاد حل توافقي يحظى برضا جميع أصحاب المصلحة. |
Al mismo tiempo, saludamos la decisión de mantener al Representante Permanente del Afganistán, Embajador Zahir Tanin, a cargo de las negociaciones intergubernamentales de reforma del Consejo de Seguridad y celebramos su intención de retomar las negociaciones en las próximas semanas. | UN | ونثني أيضا على قرار الإبقاء على الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، بوصفه رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، واعتزامه استئناف المفاوضات خلال الأسابيع القليلة المقبلة. |
También deseo felicitar al Embajador Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán, por su reelección como Presidente de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئ السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على إعادة تعيينه رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية في الدورة السادسة والستين بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Asimismo, damos la bienvenida a la ratificación del Embajador Zahir Tanin en 1a crucial posición de coordinador de las negociaciones y le ofrecemos toda nuestra cooperación para el éxito de su tarea. | UN | ونحن نرحب أيضا بإعادة تعيين السفير ظاهر تانين في منصب منسق المفاوضات الحاسم الأهمية، ونعرض عليه تعاوننا الكامل لتحقيق النجاح في مهمته. |