Fuente: censo de población de 1981. | UN | المصدر: اﻹحصاء السكاني لعام ١٨٩١. |
Fuente: censo de población de 1981 y registro de la población | UN | المصدر: اﻹحصاء السكاني لعام ١٨٩١ والسجل السكاني. |
El censo de población de 1992 arroja una tasa de desempleo en las Antillas Neerlandesas de 15,3%. | UN | يبيﱢن التعداد السكاني لعام ١٩٩٢ أن نسبة البطالة في جزر اﻷنتيل الهولندية ١٥,٣ في المائة. |
Fuente: IBGE - Censo demográfico de 1991 | UN | المصدر: IBGE - الإحصاء السكاني لعام 1991. |
El Fondo está trabajando además con la Organización del censo de población en la realización del censo 2008 que aportará nuevos datos relativos a la población urbana y rural e información sobre el fenómeno de la migración interna y la urbanización. | UN | ويعمل مكتب الصندوق في باكستان حاليا مع منظمة التعداد السكاني على إجراء التعداد السكاني لعام 2008 الذي سيوفر بيانات جديدة عن سكان الأرياف والمدن ومعلومات عن ظاهرة الهجرة الداخلية والتوسع الحضري. |
El Comité toma nota de la intención del Estado parte de realizar un censo poblacional en 2017 y reitera su preocupación ante los resultados del censo poblacional de 2007 (art. 2). | UN | 10- تحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف إجراء تعداد سكاني في عام 2017 وتكرر الإعراب عن قلقها إزاء نتائج التعداد السكاني لعام 2007 (المادة 2). |
Así pues, para algunas de las estadísticas desglosadas se utiliza el censo de población de 1991. | UN | ولذلك، استخدم التعداد السكاني لعام 1991 بالنسبة لبعض الإحصاءات الموزعة. |
En el censo de 2001 se registra que alrededor del 1,3% de la población, de los que el 44% son mujeres, tiene alguna discapacidad. | UN | ويبين التعداد السكاني لعام 2001 أن نحو 1.3 في المائة من مجموع السكان يعانون من إعاقات، منهم 44 في المائة إناث. |
población de Bosnia y Herzegovina según el censo de 1991 | UN | سكان البوسنة والهرسك، وفقاً للتعداد السكاني لعام 1991 |
Fuente: Oficina Central de Estadística, Censos de población de 1990 y 2000. | UN | المصدر: مكتب الإحصاءات المركزي، التعداد السكاني لعام 1990 والتعداد السكاني لعام 2000. |
En el informe del proyecto de censo de 2006, se calcula una población de 1 millón de personas, de las cuales alrededor del 50% son niños. | UN | ويقدر مشروع تقرير التعداد السكاني لعام 2006 أن التعداد بلغ مليون نسمة، ويمثل الأطفال منهم حوالي 50 في المائة. |
El censo de población de 2002 indica que en Tuvalu había 1.261 casas permanentes y 269 tradicionales. | UN | ويبين التعداد السكاني لعام 2002 أنه يوجد 261 1 بيتاً دائماً و 269 بيتاً تقليدياً في توفالو. |
Datos del censo de población de 2002 | UN | وفقاً لنتائج التعداد السكاني لعام 2002 |
14. Según el censo de población de 2009, la familia promedio contaba con 3,5 personas. | UN | 14- ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2009، بلغ متوسط عدد أفراد الأسرة 3.5 أشخاص. |
Empleo por actividad económica (censo de población de 2001) | UN | التوظيف حسب النشاط، الإحصاء السكاني لعام 2001 |
Edad y estado civil de la población de mujeres (censo de población de 1999) | UN | عدد السكان من الإناث حسب العمر والحالة الزوجية (التعداد السكاني لعام 1999) |
84. El censo de Vanuatu de 1999 registró una población de 186.678 habitantes: 95.682 hombres y 90.996 mujeres. | UN | 84- يبلغ عدد سكان فانواتو 678 186 نسمة، حسب التعداد السكاني لعام 1999. |
Preocupa también al Comité que no se haya utilizado el censo de población de 2006 para recolectar datos sobre los niños, incluidos los niños que necesitan protección especial. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن التعداد السكاني لعام 2006 لم يتم استخدامه في جمع بيانات عن الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة. |
Falta de información debida a la inexistencia de estadísticas e investigaciones. Téngase en cuenta que el censo de la población de 1993 sigue siendo la fuente de información más actualizada en la materia; | UN | عدم توفر المعلومات وذلك لعدم وجود الإحصائيات والدراسات الكافية، ويعد التعداد السكاني لعام 1993 أحدث المصادر المعلوماتية في هذا الصدد؛ |
Además, la necesidad de analizar los datos censales y de difundir los resultados entre los usuarios ha quedado bien establecida en muchos países en desarrollo que han incorporado programas de esa índole en el plan del censo demográfico de 1990. | UN | ومن الملاحظ، باﻹضافة الى ذلك، أن الحاجة الى تحليل بيانات التعدادات وتوزيع النتائج على المستعملين قد تعاظم شأنها بالكثير من البلدان النامية، حيث قامت هذه البلدان بدمج تلك البرامج في تصميم تعدادها السكاني لعام ١٩٩٠. |
d) De acuerdo con el censo de 2005, el 3,43% de la población en nuestro país se autoreconoce como indígena. | UN | (د) ووفقا للتعداد السكاني لعام 2005، ثمة 3.43 في المائة من السكان في بلدنا يعتبرون أنفسهم من أبناء الشعوب الأصلية. |
El Comité toma nota de los esfuerzos para mejorar la recopilación de datos sobre los flujos migratorios, particularmente la inclusión de preguntas específicas en el Censo poblacional de 2011 y la recopilación y análisis de datos sobre el fenómeno migratorio por diversos órganos públicos. | UN | 13- تشير اللجنة إلى الجهود المبذولة من أجل تحسين عملية جمع البيانات المتعلقة بتدفقات المهاجرين، ولا سيما إضافة أسئلة محددة في التعداد السكاني لعام 2011 وقيام العديد من الهيئات العامة بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالهجرة. |
De acuerdo con esta política los miembros de la minoría nacional albanesa boicotearon también el censo de 1991. | UN | واتساقا مع هذه السياسة أيضا، كانت مقاطعة أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية للتعداد السكاني لعام ١٩٩١. |