ويكيبيديا

    "السكان الأصليين والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indígenas y las organizaciones
        
    • indígenas y organizaciones
        
    • indígenas y a otras organizaciones
        
    • indígenas y de
        
    • indígenas y otras organizaciones
        
    • de indígenas y
        
    • poblaciones indígenas y las
        
    • las organizaciones indígenas y no
        
    153. Varios entrevistados apoyaron el establecimiento de foros nacionales de " prácticas óptimas " y el actual diálogo constructivo entre los gobiernos, los grupos raciales y étnicos, las poblaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales. UN 153- وأعرب عدد من أصحاب الردود عن تأييدهم لإنشاء محافل وطنية " للممارسات الفضلى " وللحوار البناء الجاري بين الحكومات والجماعات العرقية والإثنية وفئات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية.
    b) Transmita lo antes posible los informes del Grupo de Trabajo a los gobiernos, las organizaciones de poblaciones indígenas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que formulen observaciones y sugerencias concretas; UN (ب) القيام في أقرب وقت ممكن بإحالة تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل الحصول على تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    A esta reunión asistieron representantes de un gran número de gobiernos, organizaciones de poblaciones indígenas y organizaciones no gubernamentales. UN وقد حضر هذا الاجتماع عدد كبير من الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية.
    Las informaciones recibidas de los gobiernos, organizaciones intergubernamentales e indígenas y organizaciones no gubernamentales figuran en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.4/1995/4 y adiciones. UN وترد المعلومات المُقدﱠمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية في الوثائق E/CN.4/Sub.2/AC.4/1995/4 وإضافاتها.
    Recordando su invitación a las organizaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales a que consideraran las aportaciones que podrían hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, UN وإذ تشير الى دعوتها الموجهة الى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    Posteriormente, se publicó en el sitio Web una versión revisada del proyecto que incluía las observaciones del Foro, y se envió electrónicamente a una lista mundial de organizaciones indígenas y de otra índole disponible en el DAES. UN وبعد ذلك عُرضت على موقع الشبكة صيغة منقحة للمسودة تتضمن تعليقات المنتدى، وأرسلت إلكترونيا إلى قائمة شاملة من منظمات السكان الأصليين والمنظمات الأخرى متاحة لدى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Se recibieron comunicaciones de cuatro países; de la Santa Sede; de cuatro organismos de las Naciones Unidas y de 10 organizaciones indígenas y otras organizaciones. UN ووردت مساهمات من أربعة بلدان؛ والكرسي الرسولي، وأربع من وكالات الأمم المتحدة؛ وعشرة من منظمات السكان الأصليين والمنظمات الأخرى.
    b) Transmita lo antes posible los informes del Grupo de Trabajo a los gobiernos, las organizaciones indígenas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que formulen observaciones y sugerencias concretas; UN (ب) إرسال تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    g) La asignación de recursos para actividades encaminadas a alcanzar los objetivos del Decenio, en colaboración con las poblaciones indígenas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN (ز) تحديد الموارد اللازمة للأنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    b) Transmita lo antes posible los informes del Grupo de Trabajo a los gobiernos, las organizaciones indígenas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que formulen observaciones y sugerencias concretas; UN (ب) إرسال تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    b) Transmita lo antes posible los informes del Grupo de Trabajo a los gobiernos, las organizaciones indígenas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que formulen observaciones y sugerencias concretas; UN (ب) إرسال تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    b) Transmita lo antes posible los informes del Grupo de Trabajo a los gobiernos, las organizaciones indígenas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que formulen observaciones y sugerencias concretas; UN (ب) إرسال تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بأسرع ما يمكن لكي تدلي بتعليقاتها واقتراحاتها المحددة بشأنها؛
    El Foro celebrará un debate y diálogo de alto nivel sobre los niños y los jóvenes indígenas el 12 de mayo de 2003, a fin de fomentar un mayor debate y análisis dentro del Foro, el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones de poblaciones indígenas, y las organizaciones no gubernamentales y de otro tipo. UN 3 - سيجري المنتدى في 12 أيار/مايو 2003 حلقة نقاش وحوار رفيعي المستوى بشأن الأطفال والشباب من السكان الأصليين بغية الحفز على إجراء مزيد من المناقشة والتحليل في إطار المحفل ومنظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم.
    ii) Transmitiera lo antes posible los informes del Grupo de Trabajo a gobiernos, organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que formularan observaciones y sugerencias concretas; UN ' ٢ ' أن يرسل تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    Recordando la solicitud formulada al Coordinador de que coordinara el programa de actividades para el Decenio en cooperación y consulta cabales con gobiernos, órganos competentes, la Organización Internacional del Trabajo y otros organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones indígenas y organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تشير الى طلبها الى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج أنشطة العقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات والهيئات المختصة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات المتخصصة، ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية،
    Recordando la solicitud formulada al Coordinador de que coordinara el programa de actividades para el Decenio en cooperación y consulta cabales con gobiernos, órganos competentes, la Organización Internacional del Trabajo y otros organismos especializados, organizaciones indígenas y organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تشير الى طلبها الى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج أنشطة العقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات، والهيئات المختصة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات المتخصصة، ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية،
    Como respuesta, se ha tenido siempre una amplia participación de gobiernos, de las organizaciones indígenas y organizaciones no gubernamentales, tanto en las discusiones técnicas para preparar el Programa de actividades del Decenio como del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y otras reuniones importantes relativas a los pueblos indígenas. UN واستجابة لذلك، كانت هناك دائماً مشاركة واسعة من قبل الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية سواء في المناقشات التقنية المعقودة من أجل إعداد برنامج أنشطة العقد أو في أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وفي غير ذلك من الاجتماعات الهامة المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    El Grupo de Trabajo examinó el concepto de " pueblos indígenas " teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los gobiernos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones indígenas y organizaciones no gubernamentales y decidió seguir examinando esta cuestión en su 15º período de sesiones. UN وقد ناقش الفريق العامل مفهوم " الشعوب اﻷصلية " آخذا بالحسبان اﻵراء التي عبرت عنها الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية، وقرر المضي في دراسة هذا اﻷمر خلال دورته الخامسة عشرة.
    Recordando su invitación a las organizaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideraran las aportaciones que podrían hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, UN وإذ تشير إلى دعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المعنية للنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات من أجل إنجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    3. Asistieron al período de sesiones del Grupo de Trabajo representantes de 42 Estados Miembros, de la Santa Sede, de organismos especializados de las Naciones Unidas y un gran número de delegados indígenas y de diversas ONG. UN 3- وحضر دورة الفريق العامل ممثلون عن 42 من الدول الأعضاء، والكرسي الرسولي، وعن 3 وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة، وعدد كبير من المندوبين من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية.
    Un componente crucial del mandato del Relator Especial de la Comisión son las visitas locales a los países con el fin de abrir un diálogo constructivo con el Gobierno, las comunidades indígenas y otras organizaciones relevantes, e informar a la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los pueblos indígenas. UN 55 - يتمثل أحد العناصر الحاسمة لولاية المقرر الخاص للجنة في الزيارات المحلية التي يقوم بها إلى البلدان في سبيل فتح حوار بناء مع الحكومة، ومجتمعات السكان الأصليين والمنظمات ذات الصلة الأخرى، وإبلاغ لجنة حقوق الإنسان بشأن حالة السكان الأصليين.
    Una organización con sede en el Ecuador, la Agencia Latinoamericana de Información, fomenta el uso de las redes electrónicas entre las organizaciones de indígenas y de mujeres, principalmente rurales, al tiempo que fomenta el acceso de la mujer a las tecnologías de la información y las comunicaciones y alienta a que se haga un uso crítico y estratégico de estos recursos. UN وتشجع منظمة مقرها إكوادور، وهي وكالة أمريكا اللاتينية للمعلومات، على استخدام الشبكات الالكترونية وذلك أساسا فيما بين المنظمات الريفية ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات النسائية. وتعزز هذه المنظمة سبل وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال وتشجع الاستخدام الحاسم والاستراتيجي لهذه الموارد.
    Asimismo, pidió al Secretario General que nombrara al Subsecretario General de Derechos Humanos como Coordinador del Decenio con el mandato de coordinar el programa de actividades en cooperación y consulta cabales con los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de las poblaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يعين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان منسقا للعقد حتى يقوم بتنسيق برنامج اﻷنشطة بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية.
    Habló asimismo del proceso de negociación en las reuniones relacionadas con los recursos fitogenéticos y opinó que las organizaciones indígenas y no gubernamentales debían participar en esos encuentros. UN كما تحدث عن عملية التفاوض في الاجتماعات ذات الصلة بالموارد الجينية النباتية واعتبر أن السكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية الدولية بحاجة إلى الاشتراك في مثل هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد