ويكيبيديا

    "السكان الأفغان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la población afgana
        
    • la población del Afganistán
        
    • los afganos
        
    • la población del país
        
    En consecuencia, a ningún segmento de la población afgana se lo ha privado de representación. UN ونتيجة لذلك، لم تحرم أي شريحة من السكان الأفغان من التمثيل في الحكومة.
    Mientras continúen las operaciones militares, la población afgana necesitará protección contra sus efectos destructivos. UN وبقدر ما تسمر العمليات العسكرية، يتعين حماية السكان الأفغان من آثارها المدمرة.
    La mayor parte de la población afgana debe subsistir con un dólar al día. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الأفغان يعيشون على دولار واحد يوميا.
    En la actualidad, se calcula que el 70% de la población afgana depende de los servicios de salud prestados por la comunidad internacional. UN وفي الوقت الرهن، يقدر أن 70 في المائة من السكان الأفغان يعتمدون على الخدمات الصحية التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Muy pocos afganos tienen acceso a agua potable inocua y sólo el 6% de la población del Afganistán puede acceder sin problemas a la electricidad. UN ولا يجد إلا قليل من الأفغان إمكانية الوصول إلى المياه الصالحة للشرب، ولا يحظى سوى 6 في المائة من السكان الأفغان بالحصول على الكهرباء بشكل يعوّل عليه.
    Esta iniciativa requiere una reducción y la eliminación total de armas, especialmente armas pesadas, en manos de la población afgana. UN وهذه المبادرة تطالب بتخفيض الأسلحة والقضاء الكامل عليها، وخاصة الأسلحة الثقيلة التي في أيدي السكان الأفغان.
    Tratándose de la reconstrucción nacional y el desarrollo, se prevé que del 8 al 16% de la población afgana será altamente vulnerable durante el próximo invierno. UN وفي ما يتعلق بإعادة الإعمار والتنمية، ثمة 8 إلى 16 في المائة من السكان الأفغان يعتبرون عرضة للمعاناة في فصل الشتاء المقبل.
    Es obvio que, no se puede privar del derecho al voto a una proporción tan grande de la población afgana. UN فمن الواضح أنه لا يمكن حرمان هذه النسبة الكبيرة من السكان الأفغان من حق الاقتراع.
    La mitad de la población afgana registrada en la República Islámica del Irán y en el Pakistán nació en el exilio. UN فنصف السكان الأفغان المسجلين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وُلِد في المنفى.
    Señaló la necesidad de asegurarse de que la población afgana tuviera un mejor conocimiento de la protección de los derechos humanos. UN وأشارت إلى الحاجة إلى كفالة تحسين إلمام السكان الأفغان بالجوانب المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Ello podría indicar que aumenta la cooperación de la población afgana. UN وقد يكون هذا مؤشراً على التعاون المتزايد من جانب السكان الأفغان.
    Pronto se anunciarán los pormenores de la segunda fase; para entonces, el 50% de la población afgana residirá en zonas de transición. UN إن تفاصيل عن الجزء الثاني ستُعلن قريبا - 50 في المئة من السكان الأفغان سيعيشون حينئذ في مناطق انتقالية.
    Cada año tienen lugar 83.000 nacimientos entre la población afgana. UN وينضاف إلى عدد السكان الأفغان سنوياً 000 83 مولود جديد.
    Cuando el grupo de la tercera etapa haya hecho la transición, las fuerzas de seguridad afganas estarán a cargo de la seguridad de un 75% de la población afgana. UN وبتنفيذ المرحلة الثالثة المرتقبة، ستصبح قوات الأمن الأفغانية مسؤولة عن أمن 75 في المائة تقريبا من السكان الأفغان.
    Una vez completada la tercera etapa, el 75% de la población afgana vivirá en zonas en las que las fuerzas de seguridad afganas serán las principales responsables de la seguridad. UN وما أن يكتمل تنفيذ المرحلة 3، سيكون 75 في المائة من السكان الأفغان يعيشون في مناطق تتحمل فيها قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الرئيسية عن الأمن.
    Actualmente, aproximadamente el 50% de la población afgana vive en zonas afganas que se encuentran en el proceso de traspasar a las autoridades afganas el liderazgo en materia de seguridad. UN والآن، فإن ما يقرب من 50 في المائة من السكان الأفغان يعيشون في مناطق تنتقل إلى قيادة أفغانية للأمن.
    La utilización de niños soldados por parte de los mercenarios talibanes con la directa colaboración de los militares pakistaníes es un grave delito contra los niños y contra la población afgana. UN ويعد استخدام الجنود الأطفال من قِبَل المرتزقة الطالبان بالتعاون المباشر مع السلطات العسكرية الباكستانية جريمة خطيرة ضد الأطفال وضد السكان الأفغان.
    15. Mientras continúen las operaciones militares, la población afgana necesitará protección contra sus efectos destructivos. UN 15- وبقدر ما تستمر العمليات العسكرية، فإن السكان الأفغان يحتاجون إلى حمايتهم من آثارها المدمرة.
    Cuando las Naciones Unidas participen en la consolidación de la paz y la reconstrucción del Afganistán tenemos que asegurarnos de que en ese proceso se respete la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, en beneficio de las mujeres afganas y, en consecuencia, de la población del Afganistán en su totalidad. UN و يتعين عندما تصبح الأمم المتحدة مشتركة في بناء السلام والتعمير في أفغانستان أن نتأكد في أثناء ذلك من احترام القرار 1325 (2000)، تحقيقا لمصلحة المرأة الأفغانية، وبالتالي مصلحة السكان الأفغان جميعا.
    En lo que respecta al derecho a la alimentación, un nivel de vida adecuado y una vivienda digna, en 2005 el 44% de los afganos vivía por debajo del umbral de la pobreza y el 75% carecía de seguridad alimentaria. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في مستوى معيشي لائق والمأوى المناسب، كان 44 في المائة من السكان الأفغان يعيشون دون عتبة الفقر، و75 في المائة منهم محرومون من الأمن الغذائي في عام 2005.
    Cuando el Afganistán entró en la tercera etapa del proceso de transición, las fuerzas nacionales de seguridad afganas asumieron el mando de la seguridad sobre más del 75% de la población del país. UN 10 - مع دخول أفغانستان في المرحلة 3 من العملية الانتقالية، تضطلع قوات الأمن الأفغانية بالدور القيادي في توفير الأمن لأكثر من 75 في المائة من السكان الأفغان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد