Un informe hecho público en 2010 había revelado que la mortalidad en la comunidad nómada era mayor que en la población en general. | UN | وقد كشف تقرير صدر في عام 2010 أن نسبة الوفيات في أوساط الرحّالة أعلى مما هي عليه عند السكان عموما. |
Sin embargo, sería mejor no adoptar medidas que tengan consecuencias particularmente nocivas para la población en general. | UN | بيد أنه استصوب تحاشي اتخاذ التدابير التي لها عواقب ضارة بشكل خاص على السكان عموما. |
La ampliación de los espacios verdes y abiertos en beneficio de la población en general es otro pilar clave de nuestra política del medio ambiente. | UN | ويشكل توسيع المساحات الخضراء والمفتوحة لمصلحة السكان عموما ركنا هاما آخر في سياستنا البيئية. |
Disminución del 5% de caries dental en la población general | UN | انخفاض في تسوس اﻷسنان بنسبة ٥ في المائة بين السكان عموما |
Cabe citar las medidas adoptadas y la labor que ya se ha realizado para mejorar la salud de la población en general, y de la mujer en particular. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى التدابير واﻹجراءات التي اتخذت إلى حد اﻵن لتحسين صحة السكان عموما والمرأة بوجه خاص. |
Esos episodios, si bien son inaceptables, parecen ser obra de una minoría de extremistas que no reflejan la actitud de la población en general. | UN | وتبدو هذه اﻷفعال، وكأنها من فعل أقلية من المتطرفين لا تمثل السكان عموما وإن كانت تلك اﻷفعال غير مقبولة. |
Muy pocos sistemas educativos han respondido adecuadamente a las necesidades de los jóvenes o de la población en general. | UN | ومازالت نظم تعليمية كثيرة لا تبدي استجابة كافية لاحتياجات الشباب أو السكان عموما. |
12. la población en general está expuesta principalmente al metilmercurio a través de la dieta y a mercurio elemental a través de las amalgamas dentales. | UN | يتعرض السكان عموما بالدرجة الأولى لميثيل الزئبق من خلال الغذاء. وللزئبق الأولى من خلال ملقم الأسنان. |
La epidemia después se propagó también a las zonas rurales, resultando en altas tasas de seroprevalencia en la población en general. | UN | ثم انتشر الوباء في المناطق الريفية، مما نجم عنه معدلات عالية من الانتشار المصْلي بين السكان عموما. |
En 2002, se informó que la tendencia del uso de la cannabis seguía disminuyendo en la población en general. | UN | وأبلغ عن استمرار انخفاض اتجاه تناول القنب في عام 2002 فيما يخص السكان عموما. |
Sin embargo, muchas de las leyes y la política son poco conocidas tanto por los propios organismos del Gobierno como por la población en general. | UN | وثمة عدد كبير من السياسات والتشريعات غير معروف، مع هذا، لدى الوكالات الحكومية ذاتها أو في محيط السكان عموما. |
Pidió y recibió confirmación de que el material que había estado bajo la custodia de la UNMOVIC no suponía riesgo alguno para la población en general y que se seguían adoptando todas las medidas necesarias. | UN | وقد استفسر عن الأمر فحصل على تأكيدات أن المواد التي كانت في عهدة أنموفيك لا تشكل خطرا على السكان عموما وأن جميع التدابير اللازمة لا تزال تتخذ في هذا السياق. |
De hecho, la epidemia está pasando de los grupos concentrados a la población en general. | UN | في الواقع، فإن الوباء يخرج من الفئات المركزة إلى السكان عموما. |
La prevalencia de VIH es menos de un 1% entre la población en general. | UN | فمعدل انتشار هذا الفيروس هو أقل من 1 في المائة بين السكان عموما. |
Las cifras preliminares demuestran que la prevalencia del VIH entre estos grupos de población es más alto que en la población en general. | UN | وتبين الأرقام الأولية أن انتشار هذا الفيروس بين هذه الفئات السكانية أكبر من انتشاره بين السكان عموما. |
La población rural representa el 8,5% de la población general. | UN | وسكان الريف يُشكلون 8.5 في المائة من السكان عموما. |
También existe un programa nacional educativo para cambiar la imagen de los venezolanos de ascendencia africana entre la población general. | UN | وهناك أيضا برنامج تثقيفي وطني لتغيير صورة الفنزويليين من أصول أفريقية في عيون السكان عموما. |
A más largo plazo, sobre todo debido al radiocesio, la población general también quedó expuesta a las radiaciones, tanto externamente debido a depósitos radiactivos como internamente por el consumo de alimentos contaminados. | UN | وعلى المدى الأبعد، وخصوصا بسبب السيزيوم المشع، تعرض أيضا السكان عموما إلى الإشعاع من الخارج والداخل على السواء: خارجيا من الترسبات المشعة وداخليا بسبب تناول أطعمة ملوثة. |
La prevalencia en la población total sigue siendo baja. | UN | وما زالت نسبة انتشار الإصابة بالمرض منخفضة بين السكان عموما. |
Sin embargo, en general la población no estuvo expuesta a concentraciones sistemáticamente elevadas de gases. | UN | إلا أن السكان عموما لم يتعرضوا لتركزات شديدة مستمرة من الغازات. |
Los gobiernos de la región deben adoptar políticas para manejar y regular el uso de recursos naturales en beneficio de toda la población. | UN | ويجب أن تتبع الحكومات في المنطقة سياسات لإدارة وتنظيم استخدام الموارد الطبيعية لصالح السكان عموما. |
Los aumentos más importantes de la tasa de mortalidad general de la población durante el período de aplicación de las sanciones se registraron en relación con las siguientes enfermedades: | UN | ١١ - وقد كانت اﻷمراض التالية مسؤولة عن الزيادات في معدل الوفيات المرتفع لدى السكان عموما خلال فترة الجزاءات: |