Hemos estudiado la epidemiología de las enfermedades no transmisibles y su incidencia entre la población en edad de trabajar. | UN | لقد أجرينا دراسات على انتشار الأمراض غير المعدية وحالات الإصابة بها بين السكان في سن العمل. |
Estructura de la población en edad de trabajar desglosada por logros educativos y por género, en 2001: Población en edad de trabajar | UN | هيكل السكان في سن العمل وفقا للتحصيل التعليمي ونوع الجنس في عام 2001: |
La disminución de la población en edad de trabajar puede contrarrestarse parcialmente con mano de obra extranjera. | UN | ويمكن أن يواجه الانخفاض في عدد السكان في سن العمل جزئيا باستقدام عمالة من الخارج. |
En los últimos años, se ha producido una disminución de la población infantil y un aumento de la población en edad laboral en numerosos países. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة شهد كثير من البلدان انخفاضا في عدد سكانها من اﻷطفال وزيادة في عدد السكان في سن العمل. |
38. La degradación social con frecuencia se puede achacar al desempleo, que aumentó bruscamente entre 1996 y 2002, pasando del 44% al 60% de la población activa. | UN | وقد شهدت ارتفاعاً كبيراً فيما بين عامي 1996 و2002، منتقلةً من نسبة 44 في المائة إلى 60 في المائة من السكان في سن العمل. |
Los jóvenes de África representan el 37% de la población en edad de trabajar de África, pero constituyen el 60% de los desempleados. | UN | ويشكِّل الشباب الأفارقة 37 في المائة من السكان في سن العمل في أفريقيا، ولكنهم يمثلون 60 في المائة من العاطلين عن العمل. |
Una proporción considerable de la carga de enfermedades no transmisibles y traumatismos recae en la población en edad de trabajar. | UN | إذ يحدث شطر كبير من الأمراض غير السارية والإصابات بين السكان في سن العمل. |
Si no se adoptan medidas, de aquí al año 2030 habrá un enorme incremento en la prevalencia de la diabetes en la población en edad de trabajar de los países en desarrollo. | UN | وسيؤدي التقاعس عن ذلك إلى حدوث زيادة كبيرة في تفشي مرض السكري بحلول عام 2030 بين السكان في سن العمل في البلدان النامية. |
1. Reducir el crecimiento de la población en edad de trabajar al 2,75% en 2010. | UN | ' 1 ' خفض نمو السكان في سن العمل إلى 2.75 في المائة في عام 2010؛ |
78% de la población en edad de trabajar está empleada | UN | 78 في المائة من السكان في سن العمل يعملون |
La población económicamente activa del Perú, según el censo de 1993, asciende a 7.109.527, es decir el 51,2% de la población en edad de trabajar. | UN | وطبقا لتعداد عام ٣٩٩١ فإن عدد سكان بيرو النشطين اقتصاديا يصل الى ٧٢٥ ٩٠١ ٧ شخصا أي ٢ر١٥ في المائة من السكان في سن العمل. |
La población económicamente activa del Perú (PEA), según el censo de 1993, asciende a 7.109.527, es decir el 51,2% de la población en edad de trabajar. | UN | وطبقاً لتعداد عام ٣٩٩١ فإن عدد سكان بيرو النشطين اقتصادياً يصل إلى ٧٢٥ ٩٠١ ٧ شخصاً أي ٢,١٥ في المائة من السكان في سن العمل. |
Los países económicamente desarrollados y con una población de edad avanzada necesitan contar con una población de personas de edad más jóvenes para compensar el aumento del número de personas de edad más avanzada y la disminución de la población en edad de trabajar. | UN | فالبلدان المتقدمة اقتصاديا التي تتقدم فيها اﻷعمار تحتاج إلى إسهام صغار وكبار السن من السكان ﻷن عدد الطاعنين في السن آخذ في الازدياد بينما عدد السكان في سن العمل آخذ في الانخفاض. |
* Porcentaje total de las personas económicamente activas entre la población en edad de trabajar. | UN | * النسبة المئوية الكلية لﻷشخاص الناشطين اقتصاديا من أصل عدد السكان في سن العمل |
No obstante, las proyecciones demográficas indican que, en los próximos 50 años, numerosos países europeos sufrirán una reducción considerable e incluso espectacular de la población en edad de trabajar, unida al aumento progresivo de la cantidad de jubilados que dependerán de pensiones y otras prestaciones. | UN | ومع هذا، تشير التوقعات السكانية إلى أن عددا من البلدان الأوروبية سيشهد انخفاضا ضخما أو حتى مذهلا في عدد السكان في سن العمل في الخمسين سنة القادمة، ويرتبط هذا النقصان بتزايد أعداد المتقاعدين الذين يعتمدون على الاستحقاقات والمعاشات التقاعدية. |
460. El Comité está preocupado porque gran parte de la población en edad de trabajar está empleada en el sector no estructurado. | UN | 460- وتشعر اللجنة بالقلق لأن عدداً كبيراً من السكان في سن العمل يعملون في القطاع غير الرسمي. |
La crisis también ha afectado a la población en edad laboral a través de un aumento del desempleo. | UN | وأثرت الأزمة أيضا على السكان في سن العمل بسبب زيادة البطالة. |
Si se logra que la población en edad laboral esté empleada en forma productiva durante ese período, puede disponerse de más recursos para la inversión y para estimular el crecimiento económico. | UN | وإذا تيسر تشغيل السكان في سن العمل على نحو منتج خلال تلك الفترة، يمكن إتاحة مزيد من الموارد للاستثمار وتحفيز النمو الاقتصادي. |
Ese aumento ofrece una oportunidad a los países para incrementar tanto las economías como las inversiones en bienes de producción, así como las inversiones en salud y educación, que resultarán en un incremento de la productividad de la población activa. | UN | وتتيح هذه الزيادة النسبية من السكان في سن العمل فرصة للبلدان لزيادة مدخراتها واستثمارها في اﻷصول اﻹنتاجية وكذلك للاستثمار في مجالي الصحة والتعليم بحيث تنتج قوى أكثر إنتاجية. |
322. En el decenio de 1987 a 1996, los trastornos mentales se han vuelto cada vez más comunes entre las personas en edad de trabajar. | UN | 412- وخلال السنوات العشر الممتدة من 1987 إلى 1996 أصبحت الأمراض النفسية أكثر شيوعاً بين السكان في سن العمل. |
La tasa de ocupación bruta, es decir, la población ocupada en relación con el total de población en edad de trabajar equivale al 52,4%. | UN | ويبلغ معدل العمالة الإجمالي، أي معدل السكان العاملين كنسبة مئوية من مجموع السكان في سن العمل 52.4 في المائة. |
Las víctimas del SIDA son en su mayoría adultos en lo mejor de su vida, lo cual representa la pérdida de una valiosa fuente de recursos para sus familias, comunidades y países (los efectos adversos de las malas condiciones sanitarias en las poblaciones en edad de trabajar y en su productividad se mencionan en el párrafo 24 e) del Plan de Acción). | UN | فضحايا اﻹيدز هم على اﻷغلب من الراشدين في ريعان الشباب، مما يمثل خسارة لمورد ذي قيمة بالنسبة ﻷسرهم ومجتمعاتهم وبلدانهم )ويرد ذكر اﻷثر السيء لضعف الصحة على السكان في سن العمل وعلى إنتاجيتهم في الفقرة ٢٤ )هاء( من خطة العمل(. |
La población no económicamente activa, según el último censo, llega a 6.783.453 habitantes, es decir, el 48,8% de la población total en edad de trabajar. | UN | ويبين هذا التعداد اﻷخير أن عدد السكان النشطين اقتصاديا يبلغ ٣٥٤ ٣٨٧ ٦ أي ٨ر٨٤ في المائة من السكان في سن العمل. |
Cuando los países alcanzan en la transición demográfica una etapa caracterizada por una mayor proporción de población en edad de trabajar en relación con la población dependiente, compuesta por niños y personas de edad, se les presenta la oportunidad de aumentar sus niveles de ahorro y de inversión en crecimiento económico. | UN | وتظهر بارقة أمل لزيادة الوفورات والاستثمار من أجل النمو الاقتصادي عندما تصل البلدان إلى مرحلة في التحول الديمغرافي تتسم بنسبة أكبر من السكان في سن العمل بالمقارنة بنسبة الأطفال المعالين والمسنين. |