ويكيبيديا

    "السكن الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viviendas sociales
        
    • de vivienda social
        
    • de la vivienda social
        
    • viviendas de protección social
        
    • una vivienda social
        
    • sociales de vivienda
        
    • vivienda de interés social
        
    • viviendas de interés social
        
    • sobre vivienda social
        
    En los últimos años ha aumentado espectacularmente la construcción de viviendas sociales. UN وقد زاد بناء السكن الاجتماعي زيادة بالغة في السنوات القليلة الماضية.
    El Gobierno proporciona viviendas adecuadas a los funcionarios públicos y viviendas sociales a los grupos de menores ingresos de la sociedad. UN وتوفر الحكومة منازل لائقة لموظفي الخدمة المدنية، فضلاً عن السكن الاجتماعي لفئات المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    - Medidas fiscales de incitación para alentar a los promotores inmobiliarios, en particular del sector privado, a encarar programas de viviendas sociales. UN :: الحوافز الضريبية الرامية إلى تشجيع المقاولين العقاريين، ولا سيما القطاع الخاص، على إنجاز برامج السكن الاجتماعي.
    Programa de vivienda social en las provincias meridionales UN برنامج السكن الاجتماعي بالأقاليم الجنوبية
    Adopción de una política de prevención y promoción de la vivienda social: UN نهج السياسة الوقائية وإنعاش السكن الاجتماعي:
    En virtud de esa disposición, sólo podían recibir viviendas sociales y prestaciones familiares los nacionales de Austria y de la Unión Europea, y no los de terceros países. UN وهذا الحكم يسمح بمنح إعانات السكن الاجتماعي والأسرة للنمساويين ولمواطني الاتحاد الأوروبي وليس لمواطني بلدان ثالثة.
    Recomienda asimismo al Estado parte que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي.
    Le recomienda asimismo que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي.
    Además, estas políticas muchas veces han producido resultados problemáticos, semejantes a los que afectaron a las viviendas sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت هذه السياسات في كثير من الأحيان إلى نتائج إشكالية، مماثلة لتلك التي تؤثر على السكن الاجتماعي.
    Inspirándonos en LEGO, construimos un complejo de viviendas sociales en Copenhague, que consistió en apilar bloques de madera uno al lado del otro. TED مستوحى من ليغو، بنينا مشروع السكن الاجتماعي في كوبنهاغن، حيثُ قمنا بنصب كُتل خشبية بجانب بعضها البعض.
    120. La Junta Estatal de la Vivienda concede préstamos a las autoridades locales y a organizaciones no gubernamentales para la construcción y el mantenimiento de viviendas sociales. UN ٠٢١- ويمنح مجلس الدولة لﻹسكان قروضاً للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل بناء وتشغيل السكن الاجتماعي.
    Casi todas las viviendas sociales las construyen las administraciones locales, que las venden a particulares, con la obligación de volver a comprar las viviendas a los propietarios que necesiten venderlas o deseen hacerlo en los diez años siguientes a su construcción. UN ومعظم السكن الاجتماعي تبنيه السلطات المحلية، حيث يباع لﻷفراد مع إلزام مَن يحتاج منهم إلى بيع البيت أو يريد بيعه بأن لا يبيعه إلاّ للسلطات المحلية في غضون السنوات العشر اﻷولى من بنائه.
    23. Al Comité le preocupa profundamente la escasez de viviendas sociales, según lo reconoce el Estado Parte. UN 23- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لا توفر السكن الاجتماعي, وقد اعترفت بذلك.
    506. Al Comité le preocupa profundamente la escasez de viviendas sociales, según lo reconoce el Estado Parte. UN 506- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لا توفر باعترافها السكن الاجتماعي.
    - la instauración del régimen llamado " de inscripción múltiple " que permite conocer ahora de modo preciso el volumen de la demanda de viviendas sociales; UN - تنفيذ نظام يطلق عليه " التسجيل المتعدد " يسمح مستقبلاً بمعرفة حجم الطلب على السكن الاجتماعي معرفة دقيقة؛
    El Comité recomienda además al Estado Parte que adopte las medidas necesarias para garantizar el derecho a una vivienda adecuada a todas las personas que residan en su jurisdicción y resolver el problema de la falta de viviendas sociales apropiadas de la manera más expeditiva posible. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها بالحق في السكن اللائق، وبمعالجة مشكلة النقص في وحدات السكن الاجتماعي بأسرع صورة ممكنة.
    El Gobierno, en colaboración con la sociedad civil, estaba estudiando la definición y el concepto de vivienda social. UN وتناقش الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني تعريف السكن الاجتماعي وتحديد مفهومه.
    El Comité recomienda también que la Ley de vivienda social se aplique a los refugiados y a las personas que reciben protección subsidiaria. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتطبيق قانون السكن الاجتماعي على اللاجئين والأشخاص الذين يتلقون حماية ثانوية.
    El objetivo general del programa es garantizar la vivienda y la promoción de la vivienda social a un total de 564.000 familias, es decir, unos 3,3 millones de personas. UN ويهدف البرنامج بشكل عام إلى تأمين المسكن وتعزيز السكن الاجتماعي لصالح 000 564 عائلة، أي ما يعادل 3.3 ملايين نسمة؛
    El Estado posibilitaba una vida digna a dichas personas, entre otros medios facilitándoles viviendas de protección social y garantizándoles unos ingresos básicos. UN والدولة توفر حياة كريمة لكبار السن، بما في ذلك السكن الاجتماعي وضمان دخل أساسي.
    Quienes no tienen otro domicilio pueden solicitar una vivienda social. UN ويجوز لمن لا يملك مسكناً آخر تقديم طلب للحصول على السكن الاجتماعي.
    20) El Comité toma nota de que la delegación ha reiterado el compromiso del Estado parte respecto de la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en la Opinión Nº 31/2005 (Sra. L. R. y otros) sobre los planes sociales de vivienda para los habitantes romaníes del municipio de Dobšina. UN 20) وتحيط اللجنة علما بتأكيدات الوفد بأن الدولة الطرف ملتزمة بمتابعة توصيات اللجنة في الرأي الفردي رقم 31/2005 (السيدة ل. ر. وآخرون) بشأن السكن الاجتماعي للروما في بلدية دوبشينا.
    b) Ley especial para el fomento de la construcción de vivienda y de acceso a la vivienda de interés social (2009); UN (ب) القانون الخاص لتشجيـع بناء المساكـن والحصول على السكن الاجتماعي (2009)؛
    Ello se debe a que es desproporcionadamente alto el número de mujeres, tanto madres solteras como mujeres cabeza de familia o que viven solas o en otras situaciones, que integran los grupos beneficiarios de esos programas de viviendas de interés social. UN وهذا راجع لكون تمثيل النساء، سواء كن ربات أسر وحيدات أو كن يعلن أسرهن أو يعشن لوحدهن أو غير ذلك، تمثيل غير متناسب مع الفئات الأخرى المستهدفة ببرامج السكن الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد