Apoyamos firmemente la revitalización del programa de desarme internacional a través de esfuerzos coordinados en los que las Naciones Unidas desempeñen un papel más eficaz. | UN | ونؤيد بقوة تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي عن طريق بذل جهود منسقة ينبغي أن تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور أنجع. |
Una de las principales orientaciones de la política exterior de la República de Kazajstán es la participación activa en el proceso de desarme internacional. | UN | وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي. |
Gracias a los esfuerzos de todos los países se han logrado algunos progresos en la esfera del desarme internacional. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح الدولي بفضل جهود جميع البلدان. |
Confío en que la Comisión de Desarme no deje de hacer su propia contribución al éxito del programa de desarme internacional. | UN | وآمل ألا تتخلف هيئة نزع السلاح عن تقديم إسهامها في إنجاح جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
El tratado complementa y amplía el cuerpo del derecho internacional del desarme y la limitación de armamentos. | UN | وسيكون اعتماد المعاهدة مكملا لقانون نزع السلاح الدولي ومراقبة اﻷسلحة كما سيوسع نطاق ذلك القانون. |
Espero sinceramente que sus esfuerzos den lugar a ulteriores progresos en la agenda del desarme internacional durante este año crucial. | UN | وكلي أمل أن تسفر مساعيكم عن إحراز المزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح الدولي اثناء هذا العام الحاسم. |
Estas dos decisiones son ejemplos recientes de los esfuerzos que hace el Japón para contribuir al desarme internacional. | UN | ويعتبر هذان القراران بمثابة مثالين حديثين على الجهود التي تبذلها اليابان للمساهمة في نزع السلاح الدولي. |
En los últimos años, la cuestión de la creación de zonas libres de armas nucleares ha pasado a ocupar un lugar destacado en el programa de desarme internacional. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أصبحت قضية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تمد جذورها بثبات في برامج نزع السلاح الدولي. |
La Comisión de Desarme ha incorporado algunas cuestiones muy importantes en el programa del desarme internacional. | UN | لقد تناولت هيئة نزع السلاح بعض القضايا الهامة جدا المطروحة في جدول نزع السلاح الدولي. |
Si hacemos historia, se puede decir que se han conseguido progresos y se han sufrido reveses en lo que se refiere a nuestra tarea en pro del desarme internacional y la seguridad mundial. | UN | إذا نظرنا إلى الوراء لرأينا أن أعمالنا في مجال نزع السلاح الدولي والأمن العالمي شهدت تقدماً وانتكاساً على السواء. |
Durante algún tiempo creí que el decidido compromiso asumido por la Conferencia en la esfera del desarme internacional se mantendría inalterable. | UN | واعتقدتُ لوهلة أن إشراك مؤتمر نزع السلاح إشراكاً كاملاً في ميدان نزع السلاح الدولي سيستمر دون توقف. |
Opinamos que el período extraordinario de sesiones brindará a todos los Estados una oportunidad de debatir y examinar la situación actual en materia de desarme internacional. | UN | إننا نرى أن الدورة الاستثنائية من شأنها توفير فرصة لجميع الدول لمناقشة واستعراض الحالة الراهنة لنزع السلاح الدولي. |
Es decir, no queremos que nadie se sienta que ha quedado debajo de la mesa en un objetivo tan noble como es la búsqueda del desarme internacional. | UN | وبعبارة أخرى لا نريد أن يشعر أي كان بالاستبعاد فيما يخص هدفاً نبيلاً كالهدف المتمثل في نزع السلاح الدولي. |
Nos reunimos de nuevo este año en medio de la realidad de los retos desalentadores a los que sigue expuesto el régimen de desarme internacional. | UN | نلتقي مرة ثانية هذا العام وسط تحديات حقيقية رهيبة لا تزال تواجه نظام منع السلاح الدولي. |
En el calendario de desarme internacional de 2006 abundan los acontecimientos. | UN | إن برنامج نزع السلاح الدولي لعام 2006 حافل بالأنشطة. |
El período de sesiones de este año de la Primera Comisión coincide con un momento en que el Secretario General hace hincapié en la revitalización del programa de desarme internacional. | UN | وتأتي دورة اللجنة الأولى لهذا العام في وقت يؤكد فيه الأمين العام على تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
Por lo tanto, la Convención sobre las minas terrestres representa uno de los procesos más positivos del desarme internacional. | UN | وهكذا أصبحت اتفاقية الألغام الأرضية تمثل واحدة من أنجح العمليات في مجال نزع السلاح الدولي. |
La Unión Europea sigue comprometida con el desarme internacional, el control de armamentos y la no proliferación. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بنزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار. |
Nuestra participación en esas convenciones prueba claramente nuestro apoyo inequívoco a los pilares gemelos del desarme internacional y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتشهد مشاركتنا في هذه الاتفاقيات على دعمنا الثابت لركني نزع السلاح الدولي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
En esa ocasión nos expondrá su concepto de la agenda internacional de desarme y la importancia que atribuye a nuestro foro. | UN | وفي تلك المناسبة، سيطلعنا على رؤيته لجدول أعمال نزع السلاح الدولي وعلى اﻷهمية التي يعلقها على محفلنا. |