ويكيبيديا

    "السلاح الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Desarme que
        
    • arma que
        
    Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي.
    Quiero para terminar, señor Presidente, agradecer a los miembros de la Conferencia de Desarme que en una mayoría abrumadora han apoyado el ingreso del Ecuador. UN وختاما، أود أن أشكر أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين أيدوا عضوية إكوادور بأغلبية ساحقة.
    También doy las gracias a los miembros, a los consultores y al personal de la Comisión de Desarme que nos han ayudado en las deliberaciones. UN كما أشكر جميع الأعضاء والمستشارين وموظفي هيئة نزع السلاح الذين ساعدوا في إجراء المداولات.
    En nombre de la Conferencia, me complazco en dar la bienvenida a los participantes en el Programa de Becas para el Desarme, que se encuentran aquí por primera vez para seguir los trabajos de la Conferencia. UN وبالنيابة عن المؤتمر يسرني أن أرحب بالمشتركين في برنامج منح نزع السلاح الذين يجلسون معنا ﻷول مرة اليوم لمتابعة أعمال المؤتمر.
    Y, temiendo el poder del arma que ellos crearon el clero reinante ordenó disolver a los sacerdotes. Open Subtitles "و خوفاً من قوّة السلاح الذين صنعوه، أمر الكهنة الحاكمين القساوسة بالتنحّي"
    Al mismo tiempo damos la bienvenida a los expertos de países miembros de la Conferencia de Desarme que han venido a informar a la Conferencia a este respecto. UN ونود في الوقت نفسه أن نرحب بخبراء الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح الذين قدِموا لموافاة المؤتمر بمعلومات عن هذا الموضوع.
    También me complace dar la bienvenida a los participantes en el Programa de las Naciones Unidas de Becas y Capacitación sobre Desarme que están observando el desarrollo de esta sesión plenaria. UN ويسرني أيضاً أن أرحب بالمشاركين في برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب في مجال نزع السلاح الذين يتابعون إجراءات هذه الجلسة العامة.
    La Conferencia brinda también amplias posibilidades para mantener conversaciones no sólo multilaterales sino también bilaterales, así como conversaciones entre los destacados expertos en Desarme que representan a los Estados miembros y los observadores. UN والمؤتمر لا يتيح فرصة كبيرة لإجراء محادثات متعددة الأطراف فحسب بل ويتيح المجال، أيضاً، لإجراء محادثات ثنائية الأطراف ومحادثات فيما بين أرفع خبراء نزع السلاح الذين يمثلون الدول الأعضاء والمراقبين.
    También quiero expresar mi sincero agradecimiento al Secretario de la Comisión, el Sr. Timur Alasaniya; a los Secretarios de los Grupos de Trabajo, así como al personal de la Comisión de Desarme que nos han ayudado durante las deliberaciones. UN كما أود أن أشكر أمين الهيئة، السيد تيمور ألاسانيَّة، وأميني الفريقين العاملين، إلى جانب أعضاء فريق موظفي هيئة نزع السلاح الذين ساعدوا في إجراء المداولات.
    Asimismo, quisiera dar las gracias al Secretario de la Comisión, Sr. Timur Alasaniya, a los Secretarios de los Grupos de Trabajo y a los miembros del personal de la Comisión de Desarme que contribuyeron a las deliberaciones. UN وأود أيضا أن أشكر أمين الهيئة، السيد تيمور ألسانيا، وأمينيْ الفريقين العاملين وموظفي هيئة نزع السلاح الذين ساعدوا المداولات.
    Esto también va para todo el personal del Departamento de Asuntos de Desarme, que siempre ha estado ahí para ayudar a la Presidencia sudafricana y, en realidad, para todo el P6. UN وبنسب هذا أيضاً على جميع موظفي إدارة شؤون نزع السلاح الذين كانوا متأهبين دائماً لمساعدة جنوب أفريقيا أثناء فترة رئاستها وبالطبع لمساعدة الرؤساء الستة أيضاً.
    Esperamos una determinación similar de todos los miembros de la Conferencia de Desarme que aprobaron por consenso el programa de trabajo hace solo unos meses. UN ونحن نتوقع التزاماً مماثلاً من قبل جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين اعتمدوا برنامج العمل بتوافق الآراء منذ مدة لا تزيد على بضعة أشهر.
    Por supuesto, no cabe esperar menos de los miembros de la Conferencia de Desarme que se adhirieron al consenso respecto de la resolución 48/75 L de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومن المؤكد أن هذا هو أقل ما يمكن توقعه من أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين انضموا الى توافق اﻵراء بشأن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٥٧ لام.
    Así, en circunstancias normales y de conformidad con el espíritu de consenso, que es el mecanismo de toma de decisiones en las deliberaciones de la Conferencia de Desarme, se suponía que el proyecto de TPCE tendría que volverse a negociar y abordar las preocupaciones de los miembros de la Conferencia de Desarme que habían expresado sus reservas sobre el texto. UN وبالتالي كان من المفترض، في ظل الظروف العادية ووفقا لروح توافق اﻵراء، وهي آلية صنع القرار في مداولات مؤتمر نزع السلاح، كان من المفترض أن يعاد التفاوض بشأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن يتم معالجة شواغل أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين أعربوا عن تحفظاتهم بشأن النص.
    Deseo dar en especial las gracias y un caluroso reconocimiento a los miembros de la Secretaría de la Conferencia de Desarme que, bajo la competente dirección del Secretario General de la Conferencia y Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Vladimir Petrovsky, y el Secretario General Adjunto de la Conferencia, Sr. Abdel Kader Bensmail, me han prestado una asistencia inestimable. UN وأود أن أتوجه بالشكر والتقدير الحار خاصة إلى أعضاء أمانة مؤتمر نزع السلاح الذين ما فتئوا يقدمون لي مساعدة لا تقدر تحت القيادة الماهرة لﻷمين العام للمؤتمر والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد فلاديمير بيتروفيسكي، ونائب اﻷمين العام للمؤتمر، السيد عبد القادر بن اسماعيل.
    En este sentido, me pregunto si el verdadero objetivo de la norma del consenso es denegar la voluntad de una mayoría de miembros de la Conferencia de Desarme que esperan firmemente hacer adelantar las negociaciones sobre un tratado, cuando ya se cuenta con un mandato convenido, tal como sucede con las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وفي هذا الصدد، لست أدرى ما إذا كان الغرض الحقيقي من قاعدة توافق اﻵراء هو رفض إرادة أغلبية أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين يأملون أملاً قوياً في إحراز تقدم في التفاوض على معاهدة توجد لها فعلاً ولاية متفق عليها، كما هي الحال في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    No obstante, al igual que los representantes que me han precedido en el uso de la palabra, quiero expresar, en nombre de la delegación del Ecuador, el agradecimiento de mi país a usted, señor Presidente, y a los miembros de la Conferencia de Desarme que han acordado este día la incorporación de cinco nuevos países, entre ellos el Ecuador, a este importante foro. UN ومع هذا، وعلى غرار الممثلين الذين تحدثوا قبلي، أود نيابة عن وفد الاكوادور أن أعرب عن امتنان بلادي لكم، ياسيادة الرئيس، ولأعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين وافقوا اليوم على دخول خمسة بلدان جديدة، من بينها الاكوادور، إلى هذا المحفل الهام.
    Por último, deseo dar las gracias a todos los anteriores Presidentes de la Conferencia de Desarme que han contribuido al logro del consenso merced a sus diversas iniciativas y propuestas, así como a la Secretaría, dirigida por el Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Serguei Ordzhonikidze, por el inquebrantable apoyo que han prestado a la labor de la Presidencia. UN وفي الختام، أود أن أتقدم بالشكر لجميع الرؤساء السابقين في مؤتمر نزع السلاح الذين عملوا على تحقيق توافق في الآراء من خلال تقديمهم مختلف المبادرات والاقتراحات، ولموظفي الأمانة التي يرأسها الأمين العام للمؤتمر السيد سيرجي أوردجونيكيدزه على دعمهم القوي لعمل الرئاسة.
    Me complace tener la oportunidad de asistir una vez más a la Conferencia de Desarme porque, cuando echo una mirada a los colegas que se hallan en esta sala, me doy cuenta de que soy uno de los escasos implicados en las cuestiones de Desarme que siguen aquí. UN إنني سعيد للغاية بهذه الفرصة التي أتيحت لي لحضور مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى لأنني، وأنا أنظر إلى زملائي الحاضرين من حولي في هذه القاعة، أجد نفسي أنني أحد القلة القليلة من الأشخاص القدامى المعنيين بنزع السلاح الذين لا يزالون موجودين معنا اليوم.
    Ante todo, deseo dar una calurosa bienvenida, en nombre de la Conferencia de Desarme, a los participantes en el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme que están asistiendo como observadores a los debates de este pleno. Estoy convencido de que sacarán partido de su presencia en este foro, especialmente de las presentaciones sobre los distintos aspectos de la labor de la Conferencia. UN بادئ ذي بدء أود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أرحب ترحيباً حاراً بالمشتركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح الذين يراقبون مداولات أعمالنا في هذه الجلسة العامة، وإنني متأكد من أنهم سيستفيدون من تجربة مشاركتهم في هذا المحفل، وخصوصاً من العروض التي ستقدم بشأن شتى جوانب أعمال المؤتمر.
    Sabemos el arma que tenían, sabemos que tenían acceso, y parece que trabajaron como un equipo. Open Subtitles نحن نعرف السلاح الذين كانوا يملكونه، ونعلم أنّه كانوا يستطيعون الدخول، -ويبدو أنّهم يعملون كفريق .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد