ويكيبيديا

    "السلاح من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Desarme por
        
    • Desarme de
        
    • desarme en
        
    • Desarme pueda
        
    • Desarme con
        
    • Desarme del
        
    • desmilitarización de
        
    • armas de
        
    • arma de
        
    • arma del
        
    • Desarme es
        
    • el arma
        
    • de desarme
        
    • armas en
        
    • Desarme a
        
    Comisión de Desarme por el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas UN السلاح من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    la Comisión de Desarme por el Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas UN السلاح من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    Lamentamos profundamente la incapacidad de la Conferencia de Desarme de arribar a un acuerdo sobre un mandato apropiado para un comité ad hoc. UN ونأسف أسفا شديدا لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من تحقيق اتفاق بشأن ولاية مناسبة للجنة المخصصة.
    Debemos aprovechar adecuadamente esa circunstancia e impulsar las tareas que desarrolla la Conferencia de desarme en la negociación de un tratado en esa materia. UN وينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لدعم جهود مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل بطريق التفاوض الى معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    Esperamos también que la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme pueda contribuir de manera sustancial y constructiva a ese proceso. UN ونأمل أيضاً أن يتمكن المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح من الإسهام إسهاماً كبيراً وبنّاءً في تلك العملية.
    Nos sentimos alentados también por la experiencia obtenida hasta el momento por la Comisión de Desarme con su nueva forma de trabajo. UN ومما يشجعنا أيضا ما اكتسبته هيئة نزع السلاح من خبرة حتى اليوم بما تضطلع به من عمل جديد مصلح.
    El Secretario General pidió a los miembros de la Junta que expusieran sus opiniones sobre los aspectos de Desarme del programa de reforma y la reestructuración del Departamento. UN والتمس اﻷمين العام ردود فعل أعضاء المجلس إزاء الجوانب المتعلقة بنزع السلاح من برنامج إصلاح اﻹدارة وإعادة تشكيلها.
    En ese sentido, consideramos que debería existir una complementariedad mucho mayor entre el derecho humanitario internacional, por un lado, y el derecho de desarme, por el otro. UN وفي هذا الصدد نرى أنه ينبغي أن يتوفر تكامل أكبر بين القانون اﻹنساني الدولي من ناحية وقانون نزع السلاح من ناحية أخرى.
    Los esfuerzos loables del Presidente de la Conferencia de Desarme por avanzar en lo relativo a este tema representan un paso bien encaminado. UN وإن الجهود المحمودة التي يبذلها رئيس مؤتمر نزع السلاح من أجل إحراز التقدم تشكل خطوة على الطريق الصحيح.
    LA CONFERENCIA DE Desarme por LA MISION PERMANENTE DE LA REPUBLICA ARGELINA DEMOCRATICA Y POPULAR, POR LA QUE UN إلــى اﻷميــن العــام لمؤتمــر نــزع السلاح من البعثة الدائمة
    CARTA DIRIGIDA AL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA DE Desarme por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE CHIPRE EN RELACION CON UN رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لقبرص
    LA CONFERENCIA DE Desarme por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPUBLICA DE ESLOVENIA ANTE LA OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS UN السلاح من الممثل الدائم لجمهورية سلوفينيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة
    Considera, sin embargo, que el Desarme de la población es de máxima importancia para garantizar la seguridad y prevenir el riesgo de inestabilidad en el futuro. UN غير أنه يشعر بأن نزع السلاح من السكان يرتدي أهمية بالغة في توفير بيئة آمنة ومنع أي خطر مقبل يهدد الاستقرار.
    Al estudiar este esfuerzo nos hemos visto alentados a seguir adelante por la exhortación oficiosa de delegaciones de todos los grupos de la Conferencia de Desarme de que planteemos nuestras ideas en este foro. UN وعند النظر في هذا الجهد، فإننا وجدنا تشجيعاً مما أظهرته الوفود من كافة التجمعات في مؤتمر نزع السلاح من حثنا بطريقة غير رسمية على المضي في طرح أفكارنا عليكم.
    Ministerio del Interior y Seguridad Pública Comisión Técnica para el Desarme de la población civil y lucha contra la proliferación de armas pequeñas UN وزارتا الداخلية والأمن العام. اللجنة الفنية لنزع السلاح من المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Polonia celebra el avance que se ha logrado hasta ahora en estas negociaciones de la Conferencia de desarme, en especial en 1995. UN وترحب بولندا بالتقدم الذي تمكن مؤتمر نزع السلاح من إحرازه في هذه المفاوضات حتى اﻵن، وخاصة في عام ١٩٩٥.
    Entre otras cosas, la publicación pone de manifiesto las considerables repercusiones de los progresos en la esfera del desarme en la igualdad entre los géneros. UN ويبرز المنشور، من بين مواضيع أخرى، مدى ما للتقدم المحرز في مجال نزع السلاح من انعكاسات كبيرة على المساواة بين الجنسين.
    Mi delegación espera que el próximo año la Comisión de Desarme pueda dar una mayor atención a esta cuestión. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إيلاء اهتمام مكثف لهذا القسم في العام المقبل.
    Apoyamos enérgicamente las negociaciones que se están llevando a cabo en la Conferencia de Desarme con el fin de concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتؤيد تشاد تأييدا تاما المفاوضات الجارية حاليا في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل.
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre Desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, UN وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية،
    A esa edad, los niños pueden llevar armas, desde cuchillos hasta armas de fuego. UN فعند بلوغ تلك السن يسمح لﻷطفال بحمل السلاح من السكاكين إلى البنادق.
    " No basta con quitar esta arma de manos de los soldados. UN " لا يكفي أن ننزع هذا السلاح من أيدي الجنود.
    En resumen, se trata de un empeño humanitario que se propone borrar esta arma del diccionario de la humanidad. UN باختصار هي جهد إنساني لحذف هذا السلاح من قاموس البشرية.
    Tercero, la reactivación de la Conferencia de Desarme es una de las primeras medidas que hay que adoptar para reformar el mecanismo internacional de desarme. UN ثالثاً، إن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح من بين الخطوات الأولى على درب إصلاح آلية نزع السلاح الدولية.
    i) Si el arma por su naturaleza causa daños superfluos o sufrimientos innecesarios; UN `1` ما إذا كان السلاح من النوع الذي يسبب ضرراً مفرطاً أو معاناة بلا داعٍ
    Precisa la fuente que consta en el expediente judicial la existencia de intermediarios, o brokers, que utilizan sofisticados mecanismos de falsificación de documentos para adquirir armas en el extranjero. UN ويشير المصدر إلى أن وثائق المحكمة تشير إلى وجود وسطاء، وأن هؤلاء الوسطاء يستخدمون تقنيات متخصصة لتزوير الوثائق من أجل الحصول على السلاح من الخارج.
    Pidiendo que se hagan nuevos progresos en todos los aspectos del Desarme a fin de aumentar la seguridad mundial, UN وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد