8.2 Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
i) Diversidad biológica, incluida la Seguridad de la Biotecnología y la cuestión de las especies invasoras; | UN | `1` التنوع البيولوجي، بما في ذلك السلامة الأحيائية وقضية الأنواع الغازية؛ |
Otros temas, como la Seguridad de la Biotecnología y el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios, son objeto de estudio de un número menor de organismos. | UN | أما بعض المجالات الأخرى مثل السلامة الأحيائية والنفاذ إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع فيغطيها عدد أقل من الوكالات. |
Es preciso profundizar la investigación sobre la seguridad biológica y las aplicaciones de la ingeniería genética con miras a una agricultura sostenible en los países en desarrollo. | UN | ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن السلامة الأحيائية وتطبيقات الهندسة الوراثية على الزراعة المستدامة في البلدان النامية. |
Por lo tanto, la finalidad del programa propuesto es proporcionar apoyo a las siguientes actividades principales para preparar a los países para la entrada en vigor del Protocolo sobre la Seguridad Biológica: | UN | ولذلك ، فإن البرنامج المقترح يعتزم أن يوفر الدعم للأنشطة الرئيسية التالية لتحضير البلدان لبدء نفاذ بروتوكول السلامة الأحيائية: |
Creación de capacidad para participar de manera efectiva en el Centro de intercambio de información sobre Seguridad de la Biotecnología del Protocolo de Cartagena | UN | بناء القدرات للمشاركة بفعالية في آلية تبادل معلومات السلامة الأحيائية لبروتوكول كارتاخينا |
El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica brinda un precedente pertinente. | UN | ويمثل بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي سابقة وثيقة الصلة بذلك. |
En el caso de estos países, la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología supone un punto de partida para el establecimiento de un régimen de regulación propio. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، يمثل تنفيذ " بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية " نقطة انطلاق لوضع لوائحها التنظيمية. |
16. La reglamentación de la Seguridad de la Biotecnología fue la cuestión que generó las mayores polémicas en este grupo. | UN | 16- وفي هذا الفريق، دار الجانب الأكبر من المناقشة حول موضوع تنظيم السلامة الأحيائية. |
Entre otras cosas, el Protocolo prevé el establecimiento de un Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología que ha de funcionar como un depósito de información obligatoria relativa a la aplicación del Protocolo. | UN | ويرمي هذا البروتوكول، ضمن جملة، أمور، إلى إنشاء آلية غرفة تبادل معلومات السلامة الأحيائية لتكون بمثابة مستودع للمعلومات الضرورية ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول. |
Aunque se han promovido programas sobre la Seguridad de la Biotecnología, la bioética no ha recibido la misma atención, salvo en las esferas de la salud y las investigaciones médicas. Sin embargo, la genomia trasciende el ámbito de la salud. | UN | وفي حين حظيت البرامج المتعلقة بمعالجة السلامة الأحيائية بالتشجيع، لم تحظ الأخلاقيات الأحيائية باهتمام مماثل إلا في مجالي الصحة والبحوث الطبية غير أن نطاق علم المنظومة الوراثية يتجاوز مجال الصحة. |
22. El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica entró en vigor el 11 de septiembre de 2003. | UN | 22- بدأ نفاذ بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي في 11 أيلول/ سبتمبر 2003. |
8.2 Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | 8-2 بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
8.2 Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | 8-2 بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica explicó la labor preliminar que se había realizado cuando las Partes comenzaron a examinar las cuestiones relacionadas con la responsabilidad en relación con el convenio y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | وتناولت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والأعمال الأولية التي اضطلع بها مع بدء الأطراف النظر في قضايا المسؤولية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica explicó la labor preliminar que se había realizado cuando las Partes comenzaron a examinar las cuestiones relacionadas con la responsabilidad en relación con el convenio y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | ووصفت أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي الأعمال التمهيدية التي تم الاضطلاع بها حتى بدأت الأطراف النظر في قضايا المسؤولية بموجب الاتفاقية وبموجب بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية. |
Las decisiones adoptadas son el inicio de una nueva era en la que se verá un compromiso más firme y la aplicación de los tres objetivos del Convenio y de su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | وقد أذنت القرارات التي اتخذها المؤتمر بعهد جديد من الالتزام الموسع بالأهداف الثلاثة للاتفاقية ولبروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية وبتنفيذها. |
4. En las reuniones del segundo grupo se deliberó extensamente sobre la cuestión relativa a la seguridad biológica. | UN | 4- ونوقش موضوع السلامة الأحيائية بصورة مستفيضة أثناء اجتماعات الفريق الثاني. |
5. seguridad biológica y bioética. | UN | 5- السلامة الأحيائية وقواعد السلوك في العلوم الأحيائية |
Todos los países deberían firmar y ratificar el Protocolo de Cartagena sobre seguridad biológica, relativo a los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados, y apoyar su aplicación efectiva. | UN | 106 - وينبغي لجميع البلدان أن توقع وتصدق على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الذي يتناول انتقال الكائنات الحية المحورة عبر الحدود وينبغي لها أن تدعم تنفيذه الفعلي. |
Los ministros destacaron la importancia de los mecanismos y recursos financieros en la asociación que el Protocolo representa y acogieron con satisfacción el compromiso del FMAM de apoyar una segunda fase del proyecto experimental de actividad habilitadora en seguridad biológica PNUMA/FMAM. | UN | وشدد الوزراء على أهمية الآلية المالية والموارد المالية في الشراكة التي يمثلها البروتوكول ورحبوا بإلتزام مرفق البيئة العالمية بدعم مرحلة ثانية من مشروع إرشادي لأنشطة التمكين في مجال السلامة الأحيائية شارك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية. |
:: Escasa capacidad de la región de participar efectivamente en el debate internacional sobre un protocolo de bioseguridad, la transferencia de tecnología, la concesión de licencias, etc. | UN | :: ضعف قدرة المنطقة على المشاركة بفعالية في النقاش الدولي الدائر حول بروتوكول السلامة الأحيائية ونقل التكنولوجيا وإصدار التراخيص وغير ذلك |