ويكيبيديا

    "السلامة الإقليمية للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la integridad territorial de los Estados
        
    • integridad de los Estados
        
    • integridad territorial de Estados
        
    • de integridad territorial de los Estados
        
    • integridad territorial de sus Estados
        
    • de la integridad territorial del Estado
        
    • la integridad territorial de otros Estados
        
    • integridad territorial de los Estados en
        
    El derecho de libre determinación no es ilimitado, por lo que debe realizarse en el marco del respeto de la integridad territorial de los Estados. UN والحق في تقرير المصير ليس بلا حدود، بل لا بد من ممارسته على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول.
    El representante del Uruguay dijo que el derecho a la libre determinación no era ilimitado y que debía ejercerse sobre la base del respeto de la integridad territorial de los Estados. UN وأفاد ممثل أوروغواي بأن حق تقرير المصير ليس حقاً غير محدود، وأنه يجب أن يمارس على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول.
    Lo más difícil es vincular de manera armónica el derecho a la libre determinación y el principio de la integridad territorial de los Estados. UN وأضافت أن أصعب مشكلة هي التوفيق بين حق تقرير المصير ومبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    El principio de libre determinación tiene también aplicación en el caso de ocupación extranjera y sirve para mantener la integridad de los Estados existentes. UN وينطبق مبدأ تقرير المصير أيضا في حالات الاحتلال الأجنبي ويدعم السلامة الإقليمية للدول القائمة.
    Algunas organizaciones de esa índole aprovecharon su posición para atacar la integridad territorial de Estados Miembros. UN وقد استغلت بعض هذه المنظمات وضعها لتهاجم السلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    Por lo tanto, el conflicto, teniendo en cuenta la participación de Armenia, está sujeto a lo establecido en el derecho internacional, en particular en relación con el principio de integridad territorial de los Estados. UN ونتيجة لذلك، ونظراً لاشتراك أرمينيا في النزاع فإنه يندرج ضمن اختصاص القانون الدولي وبوجه خاص ضمن مبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    Además, esa sería la manera más directa de garantizar el respeto de la integridad territorial de los Estados. UN وأضاف أن ذلك سيكون أكثر الطرق استقامة لكفالة السلامة الإقليمية للدول.
    El derecho a la libre determinación no se puede utilizar para justificar la separación por la fuerza de una parte del territorio de un Estado ni la violación del principio de la integridad territorial de los Estados. UN فالحق في تقرير المصير لا يمكن أن يستخدم لتبرير الانفصال القسري لجزء من إقليم دولة أو انتهاك مبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    La posición del Gobierno de mi país, que es un elemento permanente de su política exterior, se basa en el principio de una sola China y el respeto de la integridad territorial de los Estados Miembros. UN وموقف حكومة بلدي، الذي يشكل عنصرا ثابتا من سياسته الخارجية، يقوم على مبدأ صين واحدة واحترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    El punto de partida primordial es claramente el principio de la integridad territorial, esencial en la claúsula al prohibir los actos que redunden de algún modo en desmedro de la integridad territorial de los Estados. UN ومن الواضح أن مبدأ السلامة الإقليمية هو نقطة الانطلاق الأساسية حيث تكمن أهميته في جوهر البند الذي يحظر أي عمل من شأنه أن يؤثر سلبا بأي شكل من الأشكال على السلامة الإقليمية للدول.
    La Unión de las Comoras defiende también el principio fundamental del respeto de la integridad territorial de los Estados y condena toda forma de secesión que socave los principios fundamentales de la Organización. UN ويتمسك اتحاد جزر القمر أيضا بالمبدأ الأساسي المتمثل في احترام السلامة الإقليمية للدول ويدين أي شكل من أشكال الانفصال التي من شأنها المساس بالمبادئ الأساسية للمنظمة.
    Es esencial hacer hincapié en que los Estados que ocupan el lugar central del sistema jurídico internacional y los principales sujetos del derecho internacional, si bien el principio de la protección de la integridad territorial de los Estados está llamado a adquirir una importancia fundamental. UN ومن الضروري التأكيد على أن الدول تقع في صميم النظام القانوني الدولي والموضوع الرئيسي للقانون الدولي، بينما مبدأ حماية السلامة الإقليمية للدول لا بد من أن يكتسب الأهمية الكبيرة.
    :: El respeto de la integridad territorial de los Estados UN :: احترام السلامة الإقليمية للدول
    32. Sin embargo, cuando se intenta aplicar el principio de la libre determinación a la protección de los derechos de minorías nacionales surge un conflicto entre el principio de la integridad territorial de los Estados y el del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 32 - غير أن التعارض بين مبدأ السلامة الإقليمية للدول وحق الشعوب في تقرير المصير ينشأ عندما تُبذَل محاولات لتطبيق مبدأ تقرير المصير على حماية حقوق الأقليات القومية.
    21. A la hora de poner fin al colonialismo, la comunidad internacional debe tener en cuenta el respeto de la integridad territorial de los Estados Miembros, de conformidad con la Declaración relativa a la descolonización. UN 21 - وفيما يتعلّق بإنهاء الاستعمار يجب أن يضع المجتمع الدولي في اعتباره الحاجة إلى احترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء وفقاً لإعلان إنهاء الاستعمار.
    Sin embargo, se han hecho también reivindicaciones con respecto al período posterior a la independencia que son igualmente ilegítimas, ya que constituyen una violación del principio del respeto de la integridad territorial de Estados soberanos. UN غير أن هناك ادعاءات مقدمة فيما يتعلق بمرحلة ما بعد الاستقلال وهي أيضا غير مشروعة لما تمثله من انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية للدول الأجنبية.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación debe interpretarse como inseparable de otros principios de derecho internacional, y no como un permiso o un estímulo para violar total o parcialmente la integridad territorial de Estados independientes soberanos. UN 14 - وأضاف قائلا إن حق الشعوب في تقرير المصير يجب تفسيره بأنه جزء لا يتجزأ من المبادئ الأخرى للقانون الدولي، وليس بوصفه سماحا أو تشجيعا على القيام، بصورة كاملة أو جزئية، بانتهاك السلامة الإقليمية للدول المستقلة ذات السيادة.
    Ello se debe a que, a menudo, se debe buscar un justo equilibrio entre el propósito declarado por las Naciones Unidas de respeto de la libre determinación de los pueblos y el principio establecido en la Carta de integridad territorial de los Estados Miembros. UN وإننا نفعل ذلك لأن الخط الفاصل بين أحد مقاصد الأمم المتحدة الثابتة وهو احترام حق الشعوب في تقرير المصير والمبدأ المنصوص عليه في الميثاق باحترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء خط رفيع جدا.
    Indiscutiblemente esta resolución deja en claro que allí donde está en juego el principio de integridad territorial de los Estados no puede tener aplicación el de autodeterminación. UN ويوضح هذا القرار بما لا يترك مجالا للشك أن مبدأ تقرير المصير لا يمكن تطبيقه في الحالات التي تكون فيها السلامة الإقليمية للدول على المحك.
    Por tanto, se debe considerar que cualquier propuesta de que Taiwán participe de manera independiente ante las Naciones Unidas cuestiona las decisiones anteriores de la Organización e infringe uno de sus principios fundamentales: la integridad territorial de sus Estados Miembros. UN ولذلك، ينبغي اعتبار أي اقتراح بجعل تايوان مُشتَرِكاً مستقلاً في الأمم المتحدة بمثابة تحدٍ للقرارات السابقة الصادرة عن الأمم المتحدة وانتهاك لأحد مبادئها الأساسية، ألا وهو مبدأ السلامة الإقليمية للدول الأعضاء فيها.
    Cada una de estas declaraciones subraya la importancia del principio fundamental del respeto de la integridad territorial del Estado. UN ويؤكد كل من هذه الإعلانات أهمية المبدأ الرئيسي المتمثل في احترام السلامة الإقليمية للدول.
    Segundo, es inaceptable establecer vínculo alguno entre la resolución del futuro estatuto político de Kosovo y las metas avaladas por la comunidad internacional, a saber, preservar la integridad territorial de otros Estados de la región. UN ثانيا، من غير المقبول إقامة أية صلة بين حل الوضع السياسي لمستقبل كوسوفو والهدف الذي وضعه المجتمع الدولي: الحفاظ على السلامة الإقليمية للدول الأخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد