ويكيبيديا

    "السلامة المهنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguridad en el trabajo
        
    • de seguridad laboral
        
    • de seguridad ocupacional
        
    • protección del trabajo
        
    • la seguridad laboral
        
    • seguridad profesional
        
    • seguridad industrial
        
    • seguridad ocupacionales
        
    • higiene en el trabajo
        
    • de seguridad e higiene
        
    • seguridad del trabajador
        
    vii) Desarrollo de la seguridad en el trabajo de los trabajadores agrícolas; UN ُ٧ُ تطوير جوانب السلامة المهنية للعمال الزراعيين؛
    No puede destinarse a la producción en serie ningún prototipo de máquina, mecanismo u otra pieza de equipo de producción que no satisfaga los requisitos de la seguridad en el trabajo. UN ولا يجوز استخدام أي آلة نموذجية، أو آلية أو أي عدد أو معدات انتاجية لا تفي بشروط السلامة المهنية.
    Otra posibilidad sería añadir la supervisión de los planes pro igualdad a las tareas asignadas por ley a las autoridades a cargo de la seguridad en el trabajo. UN كما يمكن إضافة الإشراف على خطط المساواة إلى المهام القانونية لسلطات السلامة المهنية.
    En particular, la Ley de seguridad laboral aumenta la eficacia de la llamada protección preventiva en el trabajo. UN ويزيد قانون السلامة المهنية بصفة خاصة من فعالية ما يعرف بالحماية الوقائية للعمل.
    La legislación sobre la vigilancia de la seguridad ocupacional y de los recursos jurídicos en materia de seguridad ocupacional data de 1973. UN فالتشريع الخاص برصد السلامة المهنية وبسبل الانتصاف القانونية في القضايا المتعلقة بالسلامة المهنية يعود إلى عام 1973.
    Por tanto, la revisión contemplará, entre otros aspectos, la promulgación de una nueva ordenanza sobre seguridad en el trabajo para trabajadores jóvenes. UN لذا، من المقرر أن يشتمل جزء من التعديل على قانون وضعي جديد بشأن السلامة المهنية للعمال الصغار.
    Con arreglo a esa reforma, los empleadores han de velar por la seguridad en el trabajo y la protección adecuada de las trabajadoras. UN ومن بين جملة أمور ينص التعديل على أن يقوم المخدِّم بكفالة السلامة المهنية والحماية المناسبة للعاملات.
    Ni la seguridad en el trabajo ni las condiciones de higiene ni las herramientas de producción son adecuadas. UN ثم إن السلامة المهنية والتمديدات الصحية وأدوات الإنتاج في حالة سيئة.
    La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta de establecer un puesto nacional, en el cuadro de servicios generales, de auxiliar de seguridad en el trabajo. UN وتوصي اللجنة بقبول مقترح إنشاء وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة من أجل مساعد لشؤون السلامة المهنية والأمن.
    iv) El planteamiento del problema desde una perspectiva de la salud y la seguridad en el trabajo. UN ' 4` تناول المسألة من منظور السلامة المهنية والمنظور الصحي؛
    El empleador debe rendir cuentas por el incumplimiento de las normas en materia de seguridad en el trabajo. UN ويتحمل صاحب العمل التبعة عن أوجه الإخلال بمقتضيات السلامة المهنية.
    Los principios y líneas fundamentales de la política del Estado en la esfera de la seguridad en el trabajo son: UN وترد فيما يلي المبادئ والخطوط الرئيسية للسياسة العامة للدولة في ميدان السلامة المهنية:
    Subsidio para el tratamiento del trabajador o un familiar o para otros fines que se ajusten a los objetivos y funciones de la seguridad en el trabajo. UN منح العلاج العمال وأفراد أسرهم، وأيضاً غيرها من التدابير بما يتوافق مع أغراض السلامة المهنية ووظائفها.
    El acoso y otras conductas indebidas se prohíben también en la Ley de seguridad en el trabajo. UN ويحظر التحرش وغيره من السلوك غير اللائق أيضا بموجب قانون السلامة المهنية.
    Las autoridades encargadas de la seguridad en el trabajo se ocupan de supervisar el cumplimiento de la Ley. UN وتقع على عاتق سلطات السلامة المهنية مسؤولية رصد احترام القانون.
    111. La Ley de seguridad laboral se aplica con ciertas limitaciones al trabajo realizado a bordo o en el hogar. UN ١١١ - أما تطبيق قانون السلامة المهنية على العمل المنجز على متن السفن أو في المنازل فهو محدود من بعض النواحي.
    112. La Ley de seguridad laboral también se aplica con ciertas limitaciones al trabajo realizado por un empleado en su propio hogar. UN ٢١١ - وينطبق قانون السلامة المهنية أيضا، مع بعض القيود، على العمل الذي ينجزه مستخدم في البيت.
    Son también importantes la Ley de relaciones laborales, la Ley de seguridad ocupacional, salud y bienestar social y la Ley de remuneración de los trabajadores. UN وتشمل القوانين الأخرى قانون علاقات العمل، وقانون السلامة المهنية والصحة الرفاه، وقانون تعويض العمال.
    También podrían hacer cumplir, en la medida de lo posible, la legislación sobre el salario mínimo, las medidas de protección del trabajo y la seguridad social. UN ويمكنها أن تعمل، الى المدى المستطاع، على تنفيذ قانون الحد اﻷدنى لﻷجور وتدابير السلامة المهنية والضمان الاجتماعي.
    En concreto, aún no se ha llegado a fomentar por completo la seguridad laboral de trabajadores y personas pobres. UN وعلى وجه التحديد، لا يزال تعزيز السلامة المهنية للعمال الفقراء أمراً غير قابل للتحقيق بالكامل.
    En una empresa o unidad estructural de por lo menos 10 personas, los empleados eligen un representante encargado de la protección laboral que les represente en sus relaciones con el empleador y participe en la organización de la seguridad profesional y en su supervisión. UN وفي المؤسسة أو الوحدة التنظيمية التي تضم عشرة أشخاص على الأقل، يختار المستخدمون ممثلا لحماية العمال لتمثيلهم في العلاقات مع رب العمل وللاشتراك في تنظيم السلامة المهنية ومراقبتها.
    180. En los últimos años el país ha alcanzado ciertos resultados positivos en materia de seguridad industrial. UN 180- بيد أن ثمة تطورات إيجابية شهدتها أوكرانيا في مجال السلامة المهنية خلال السنوات الأخيرة.
    La organización trata de aumentar las capacidades de aquellos que se encargan de proteger a los trabajadores de los riesgos para la salud y la seguridad ocupacionales y para el medio ambiente. UN وتعمل الجمعية على زيادة قدرات العاملين في مجال حماية العمال من المخاطر التي يتعرضون لها في مجال السلامة المهنية والصحة والبيئة.
    Además está obligado a informar a los trabajadores y empleados sobre las medidas de seguridad, la higiene en el trabajo, las precauciones en materia de incendios y otras normas de seguridad en el trabajo. UN وهو يلزم، بالاضافة الى ذلك، بتوضيح تدابير السلامة، والقواعد الصحية المهنية، وتدابير مكافحة الحرائق، وغيرها من لوائح السلامة المهنية للعمال والموظفين.
    Para realizar las actividades relativas a la Convención y colaborar con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se ha creado una Autoridad Nacional dependiente del Departamento de Seguridad e higiene en el trabajo del Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social. UN ولتنفيذ أنشطة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والتنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أُنشئت هيئة وطنية ضمن إدارة السلامة المهنية والصحة بوزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية.
    seguridad del trabajador y protección de su salud contra el mercurio; UN (ج) السلامة المهنية وحماية الصحة ضد الزئبق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد