vii) Desarrollo de la seguridad en el trabajo de los trabajadores agrícolas; | UN | ُ٧ُ تطوير جوانب السلامة المهنية للعمال الزراعيين؛ |
No puede destinarse a la producción en serie ningún prototipo de máquina, mecanismo u otra pieza de equipo de producción que no satisfaga los requisitos de la seguridad en el trabajo. | UN | ولا يجوز استخدام أي آلة نموذجية، أو آلية أو أي عدد أو معدات انتاجية لا تفي بشروط السلامة المهنية. |
Otra posibilidad sería añadir la supervisión de los planes pro igualdad a las tareas asignadas por ley a las autoridades a cargo de la seguridad en el trabajo. | UN | كما يمكن إضافة الإشراف على خطط المساواة إلى المهام القانونية لسلطات السلامة المهنية. |
En particular, la Ley de seguridad laboral aumenta la eficacia de la llamada protección preventiva en el trabajo. | UN | ويزيد قانون السلامة المهنية بصفة خاصة من فعالية ما يعرف بالحماية الوقائية للعمل. |
La legislación sobre la vigilancia de la seguridad ocupacional y de los recursos jurídicos en materia de seguridad ocupacional data de 1973. | UN | فالتشريع الخاص برصد السلامة المهنية وبسبل الانتصاف القانونية في القضايا المتعلقة بالسلامة المهنية يعود إلى عام 1973. |
Por tanto, la revisión contemplará, entre otros aspectos, la promulgación de una nueva ordenanza sobre seguridad en el trabajo para trabajadores jóvenes. | UN | لذا، من المقرر أن يشتمل جزء من التعديل على قانون وضعي جديد بشأن السلامة المهنية للعمال الصغار. |
Con arreglo a esa reforma, los empleadores han de velar por la seguridad en el trabajo y la protección adecuada de las trabajadoras. | UN | ومن بين جملة أمور ينص التعديل على أن يقوم المخدِّم بكفالة السلامة المهنية والحماية المناسبة للعاملات. |
Ni la seguridad en el trabajo ni las condiciones de higiene ni las herramientas de producción son adecuadas. | UN | ثم إن السلامة المهنية والتمديدات الصحية وأدوات الإنتاج في حالة سيئة. |
La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta de establecer un puesto nacional, en el cuadro de servicios generales, de auxiliar de seguridad en el trabajo. | UN | وتوصي اللجنة بقبول مقترح إنشاء وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة من أجل مساعد لشؤون السلامة المهنية والأمن. |
iv) El planteamiento del problema desde una perspectiva de la salud y la seguridad en el trabajo. | UN | ' 4` تناول المسألة من منظور السلامة المهنية والمنظور الصحي؛ |
El empleador debe rendir cuentas por el incumplimiento de las normas en materia de seguridad en el trabajo. | UN | ويتحمل صاحب العمل التبعة عن أوجه الإخلال بمقتضيات السلامة المهنية. |
Los principios y líneas fundamentales de la política del Estado en la esfera de la seguridad en el trabajo son: | UN | وترد فيما يلي المبادئ والخطوط الرئيسية للسياسة العامة للدولة في ميدان السلامة المهنية: |
Subsidio para el tratamiento del trabajador o un familiar o para otros fines que se ajusten a los objetivos y funciones de la seguridad en el trabajo. | UN | منح العلاج العمال وأفراد أسرهم، وأيضاً غيرها من التدابير بما يتوافق مع أغراض السلامة المهنية ووظائفها. |
El acoso y otras conductas indebidas se prohíben también en la Ley de seguridad en el trabajo. | UN | ويحظر التحرش وغيره من السلوك غير اللائق أيضا بموجب قانون السلامة المهنية. |
Las autoridades encargadas de la seguridad en el trabajo se ocupan de supervisar el cumplimiento de la Ley. | UN | وتقع على عاتق سلطات السلامة المهنية مسؤولية رصد احترام القانون. |
111. La Ley de seguridad laboral se aplica con ciertas limitaciones al trabajo realizado a bordo o en el hogar. | UN | ١١١ - أما تطبيق قانون السلامة المهنية على العمل المنجز على متن السفن أو في المنازل فهو محدود من بعض النواحي. |
112. La Ley de seguridad laboral también se aplica con ciertas limitaciones al trabajo realizado por un empleado en su propio hogar. | UN | ٢١١ - وينطبق قانون السلامة المهنية أيضا، مع بعض القيود، على العمل الذي ينجزه مستخدم في البيت. |
Son también importantes la Ley de relaciones laborales, la Ley de seguridad ocupacional, salud y bienestar social y la Ley de remuneración de los trabajadores. | UN | وتشمل القوانين الأخرى قانون علاقات العمل، وقانون السلامة المهنية والصحة الرفاه، وقانون تعويض العمال. |
También podrían hacer cumplir, en la medida de lo posible, la legislación sobre el salario mínimo, las medidas de protección del trabajo y la seguridad social. | UN | ويمكنها أن تعمل، الى المدى المستطاع، على تنفيذ قانون الحد اﻷدنى لﻷجور وتدابير السلامة المهنية والضمان الاجتماعي. |
En concreto, aún no se ha llegado a fomentar por completo la seguridad laboral de trabajadores y personas pobres. | UN | وعلى وجه التحديد، لا يزال تعزيز السلامة المهنية للعمال الفقراء أمراً غير قابل للتحقيق بالكامل. |
En una empresa o unidad estructural de por lo menos 10 personas, los empleados eligen un representante encargado de la protección laboral que les represente en sus relaciones con el empleador y participe en la organización de la seguridad profesional y en su supervisión. | UN | وفي المؤسسة أو الوحدة التنظيمية التي تضم عشرة أشخاص على الأقل، يختار المستخدمون ممثلا لحماية العمال لتمثيلهم في العلاقات مع رب العمل وللاشتراك في تنظيم السلامة المهنية ومراقبتها. |
180. En los últimos años el país ha alcanzado ciertos resultados positivos en materia de seguridad industrial. | UN | 180- بيد أن ثمة تطورات إيجابية شهدتها أوكرانيا في مجال السلامة المهنية خلال السنوات الأخيرة. |
La organización trata de aumentar las capacidades de aquellos que se encargan de proteger a los trabajadores de los riesgos para la salud y la seguridad ocupacionales y para el medio ambiente. | UN | وتعمل الجمعية على زيادة قدرات العاملين في مجال حماية العمال من المخاطر التي يتعرضون لها في مجال السلامة المهنية والصحة والبيئة. |
Además está obligado a informar a los trabajadores y empleados sobre las medidas de seguridad, la higiene en el trabajo, las precauciones en materia de incendios y otras normas de seguridad en el trabajo. | UN | وهو يلزم، بالاضافة الى ذلك، بتوضيح تدابير السلامة، والقواعد الصحية المهنية، وتدابير مكافحة الحرائق، وغيرها من لوائح السلامة المهنية للعمال والموظفين. |
Para realizar las actividades relativas a la Convención y colaborar con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se ha creado una Autoridad Nacional dependiente del Departamento de Seguridad e higiene en el trabajo del Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social. | UN | ولتنفيذ أنشطة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والتنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أُنشئت هيئة وطنية ضمن إدارة السلامة المهنية والصحة بوزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية. |
seguridad del trabajador y protección de su salud contra el mercurio; | UN | (ج) السلامة المهنية وحماية الصحة ضد الزئبق؛ |