Protocolo de 2002 del Convenio sobre seguridad y salud de los trabajadores, 1981 | UN | بروتوكول سنة 2002 الملحق باتفاقية السلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل، 1981 |
En 1991 ratificó el Convenio Nº 155 sobre seguridad y salud de los trabajadores. | UN | وجرى التصديق في عام ١٩٩١ على اتفاقية السلامة والصحة المهنيتين رقم ٥٥١ لعام ١٨٩١. |
Los servicios de inspección de seguridad y salud en el trabajo se encargan de controlar el cumplimiento de la Ley en los lugares de trabajo. | UN | وتقع على عاتق مفتشيات السلامة والصحة المهنيتين مسؤولية مراقبة الامتثال للقانون في أماكن العمل. |
La adopción por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de políticas de seguridad y salud en el trabajo requerirá un cambio paradigmático en la prestación de los servicios médicos, lo cual también supondrá una mayor eficiencia en función de los costos. | UN | واعتناق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سياسات السلامة والصحة المهنيتين يستلزم تحولاً نموذجياً في تقديم الخدمات الطبية. |
El Estado crea, por todos los medios, las condiciones idóneas para el empleo, fomenta la seguridad y la salud en el trabajo, y mejora las condiciones de trabajo. | UN | وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل. |
Al respecto, la cláusula 5 del Proyecto de ley (No. 2) sobre seguridad e higiene en el trabajo establece lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 5 من مشروع قانون السلامة والصحة المهنيتين على ما يلي: |
El Convenio Nº 151 sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo, aprobado en 1981, no ha sido ratificado. | UN | وأما اتفاقية السلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل رقم 155 التي اعتمدت عام 1981 فلم تصدق عليها بنن. |
Convenio Nº 155 de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores, 1981 | UN | الاتفاقية رقم 155 بشأن السلامة والصحة المهنيتين |
En los convenios de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores y sobre los servicios de salud en el trabajo se pide a los Estados que hagan lo mismo. | UN | وتدعو اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة المهنيتين واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الخدمات الصحية المهنية الدول إلى النسج على منوال التعليق العام رقم 14. |
- Convenio sobre seguridad y salud de los trabajadores (Nº 155 de 1981). | UN | - الاتفاقية رقم ٥٥١ لعام ١٨٩١ بشأن " السلامة والصحة المهنيتين " ؛ |
- Convenio (Nº 155) de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores, 1981; no se ha ratificado. | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155 بشأن السلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل، لعام 1981؛ لم يتم تصديقها. |
Establecimiento de una estructura de gestión descentralizada que facilite la instauración de un sistema de seguridad y salud en el trabajo predominantemente sobre el terreno, la prestación de apoyo al mismo, su supervisión y la vigilancia de su funcionamiento; | UN | :: إنشاء هيكل إداري لا مركزي يمكن من تطوير ودعم ومراقبة ورصد نظام السلامة والصحة المهنيتين تغلب عليه الصفة الميدانية؛ |
El UNICEF acoge con beneplácito la recomendación de que se adopten políticas de seguridad y salud en el trabajo y se haga más hincapié en la prevención. | UN | ترحب اليونيسيف بالتوصية باعتماد سياسات السلامة والصحة المهنيتين وزيادة التركيز على الوقاية. |
Además, el servicio de seguridad y salud en el trabajo no aprobará o supervisará las licencias de enfermedad. | UN | وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها. |
La dinámica de las prohibiciones nacionales procede del ámbito de la seguridad y la salud en el trabajo. | UN | ويأتي الزخم في حالات الحظر الوطنية من منظور السلامة والصحة المهنيتين. |
2004: El Consejo presentó una ponencia en un curso práctico sobre la seguridad y la salud en el trabajo impartido los días 29 y 30 de abril en El Salvador. | UN | 2004: قدم المجلس الوطني للسلامة عرضا في حلقة عمل بشأن السلامة والصحة المهنيتين في 29 و 30 نيسان/أبريل، في السلفادور. |
No se han realizado estudios de seguridad e higiene en el trabajo que permitan un estudio comparativo de la situación de las mujeres. | UN | ولم توضع أي دراسة استقصائية بشأن السلامة والصحة المهنيتين لإتاحة إجراء مقارنة لحالة العاملات. |
Trabajadores a quienes se aplica la normativa sobre seguridad e higiene en el trabajo | UN | العمال الذين تنطبق عليهم قواعد السلامة والصحة المهنيتين |
La Ley de higiene y seguridad en el trabajo, de 2008, prevé la seguridad y el bienestar de los empleados. | UN | وينص قانون السلامة والصحة المهنيتين لعام 2008 على توفير السلامة والرفاهة للموظفين. |
El Comité Mixto de la OIT y la Liga de los Estados Árabes sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe siguió colaborando en el intercambio de información, en particular en la esfera de la seguridad y la salud ocupacionales. | UN | ٥٥ - وواصلت منظمة العمل الدولية واللجنة المشتركة التابعة لجامعة الدول العربية والمعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية أنشطتها في مجال تبادل المعلومات لا سيما في ميدان السلامة والصحة المهنيتين. |
Entre las violaciones por actos de omisión figuran el no adoptar medidas apropiadas para dar plena efectividad al derecho universal a disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental, el no contar con una política nacional sobre la seguridad y la salud en el empleo o servicios de salud en el empleo, y el no hacer cumplir las leyes pertinentes. | UN | وتشمل الانتهاكات بالفعل عدم اتخاذ الخطوات اللازمة صوب الإعمال الكامل لحق الجميع في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه، وعدم وجود سياسة وطنية بشأن السلامة والصحة المهنيتين فضلا عن الخدمات الصحية المهنية، وعدم إنفاذ القوانين ذات الصلة. |
Estas reformas y mejoras son necesarias para cumplir las normas de la administración local de seguridad e higiene del trabajo. | UN | وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين. |
La organización trata de sensibilizar acerca de la necesidad de garantizar la seguridad y la salud ocupacionales entre los trabajadores en los Estados Unidos, el Canadá y México por conducto de las diversas actividades desarrolladas en el marco de la Semana Norteamericana de Salud y Seguridad Ocupacional (NAOSH, por sus siglas en inglés), que se celebra todos los años la primera semana de mayo. | UN | كما تعمل الجمعية على زيادة الوعي بضرورة السلامة والصحة المهنيتين بالنسبة للعمال في الولايات المتحدة وكندا والمكسيك من خلال الأنشطة المتعددة التي تنظم خلال كل عام في الأسبوع الأول من شهر أيار/مايو من جانب جمعية السلامة والصحة المهنيتين في أمريكا الشمالية. |
163. Controlan la aplicación de estas disposiciones los servicios departamentales de trabajo, con el apoyo del Servicio Nacional de Salud en el Trabajo, y el equipo pluridisciplinario de seguridad y sanidad laborales. | UN | 163- ويخضع تنفيذ كل ما تقدم لرقابة إدارات العمل في كل محافظة، وتدعمها الإدارة العامة للصحة المهنية وفريق متعدد التخصصات بشأن السلامة والصحة المهنيتين. |
iv) realizar y apoyar actividades de investigación sobre salud y seguridad en el trabajo. | UN | `٤` القيام بأنشطة بحثية، ودعمها، في مجال السلامة والصحة المهنيتين. |
Para proteger la salud de los trabajadores debe prestarse especial atención a las inquietudes sobre la seguridad y salud ocupacionales causadas por los productos químicos. | UN | لحماية صحة العمال، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لشواغل السلامة والصحة المهنيتين الناجمة عن المواد الكيميائية. |
Reconociendo la necesidad de abordar la cuestión desde la perspectiva de la seguridad y la salud de los trabajadores a fin de proteger la salud del personal de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يدرك الحاجة إلى تناول المسألة من منظور السلامة والصحة المهنيتين بهدف حماية صحة موظفي الأمم المتحدة، |