El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también tiene una responsabilidad general en cuanto a la gestión de la Base de Brindisi y la reducción del volumen de las actividades y la clausura de misiones. | UN | وإن ﻹدارة عمليات حفظ السلام أيضا مسؤولية شاملة عن إدارة قاعدة برينديزي وتخفيض حجم البعثات وإنهائها. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también estudia la posibilidad de iniciar un programa de capacitación relativo a la sensibilización respecto de las cuestiones de género dirigido a su personal. | UN | وتنظر إدارة عمليات حفظ السلام أيضا في إعداد برنامج تدريبي لتوعية موظفيها بالفروق القائمة بين الجنسين. |
La labor de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la Paz también constituye una prioridad para Nueva Zelandia. | UN | ويمثل عمل الأمم المتحدة لحفظ السلام أيضا أولوية لنيوزيلندا. |
El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también ha destacado la importancia de la capacitación. | UN | وقد أكدت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أيضا أهمية التدريب. |
Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos de los Tribunales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. | UN | ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
El acuerdo de paz también asignó máxima prioridad a la desmovilización en el programa de planificación. | UN | ووضع اتفاق السلام أيضا عملية تسريح الجنود في صدارة جدول أعمال التخطيط. |
Las tropas de mantenimiento de la Paz también prestaron asistencia a la policía de Sierra Leona durante el despliegue de ésta en los distritos de Bombali y Kono. | UN | وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو. |
Las iniciativas de consolidación de la Paz también dependerán de los fondos que aporten los donantes. | UN | وستتوقف مبادرات بناء السلام أيضا على توافر التمويل من البلدان المانحة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también presentó una política sobre trata de personas y desde entonces ha elaborado un paquete de material de capacitación y orientación. | UN | وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا دليلا يبين السياسة العامة في مجال الاتجار بالبشر، كما تعكف منذ ذلك الحين على إصدار مجموعة مواد تدريبية وتوجيهات. |
Espero que la Comisión de Consolidación de la Paz también trabaje con ese espíritu y no dudo de que así lo hará. | UN | وأرجو أن تعمل لجنة حفظ السلام أيضا من هذا المنطلق، وأثق بأنها ستفعل ذلك. |
Esperamos que la Comisión de Consolidación de la Paz también preste una atención positiva al proceso de reconstrucción en la región de los Grandes Lagos. | UN | ونرجو أن تولي لجنة بناء السلام أيضا اهتماما إيجابيا لعملية الإعمار في فترة ما بعد الحرب، في منطقة البحيرات الكبرى. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también está revisando los módulos de formación especializada para oficiales del ejército y observadores militares. | UN | وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام أيضا على تنقيح وحدات تدريبية متخصصة لضباط الأركان العسكريين والمراقبين العسكريين. |
Las operaciones de mantenimiento de la Paz también se encuentran con una serie de problemas estratégicos. | UN | وتواجه عمليات حفظ السلام أيضا عددا من التحديات الاستراتيجية. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz también tiene un importante papel que desempeñar. | UN | ولصندوق بناء السلام أيضا دور مهم يضطلع به. |
Las operaciones de mantenimiento de la Paz también deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en asuntos internos. | UN | ويجب على عمليات حفظ السلام أيضا أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
El equipo del Fondo para la Consolidación de la Paz también participó junto con la Comisión de Consolidación de la Paz en ejercicios de establecimiento de prioridades para Liberia y Burundi. | UN | وشارك فريق صندوق بناء السلام أيضا مع لجنة بناء السلام في عمليات تحديد الأولويات لبوروندي وليبريا. |
El personal de mantenimiento de la Paz también enfrenta el desafío de proteger a los civiles, sin tener garantías de su propia seguridad y protección. | UN | ويواجه حفَظة السلام أيضا التحدي المتمثل في حماية المدنيين دون وجود ضمانة لسلامتهم وأمنهم هم. |
Distintas operaciones de mantenimiento de la Paz también registraron déficit de efectivo en diferentes períodos del bienio y, en consecuencia, algunas veces tuvieron que obtener préstamos del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y de otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعانت عمليات حفظ السلام أيضا كل على انفراد عجزا نقديا لفترات مختلفة خلال فترة السنتين، واضطرت لذلك إلى الاقتراض في بعض اﻷوقات من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام أو من بعثات أخرى لحفظ السلام. |
Actualmente se encuentra en estudio el manual de adquisiciones; a este respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también ha hecho extensas observaciones sobre la reformulación propuesta. | UN | ويجري حاليا استعراض دليل المشتريات، كما قدمت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا تعليقات شاملة على عملية إعادة التشكيل المقترحة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también preside los grupos de tareas interdepartamentales establecidos para cada operación multidisciplinaria de mantenimiento de la paz a fin de lograr una cooperación estrecha entre los departamentos y organismos de las Naciones Unidas pertinentes. | UN | وترأس إدارة عمليات حفظ السلام أيضا فرق العمل المشتركة بين اﻹدارات المنشأة لكل عملية متعددة اﻷبعاد من عمليات حفظ السلام لكفالة التنسيق الوثيق فيما بين اﻹدارات ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Aparte de la vertiente que consiste en impedir que estalle la guerra, la cultura de paz también debería entenderse como una cultura cuya finalidad es asegurar el bienestar de la población de nuestros países. | UN | وبغض النظر عن منع نشوب الحرب، ينبغي أن تُفهم ثقافة السلام أيضا بوصفها ثقافة الهدف منها هو كفالة رفاه شعوب بلداننا. |
Asimismo, actualmente las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas suelen incluir componentes de derechos humanos. | UN | وفي الوقت الحاضر، تتضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أيضا بصورة منتظمة عناصر معنية بحقوق الإنسان. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz tiene también un papel importante que desempeñar. | UN | لصندوق بناء السلام أيضا دور هام. |