El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los acontecimientos más recientes en Timor Oriental. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في تيمور الشرقية. |
El 7 de agosto de 2013 el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la situación en Abyei. | UN | ١٣١ - في 7 آب/أغسطس 2013، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في أبيي. |
El 14 de noviembre el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo en sesión pública sobre las terceras elecciones generales celebradas en Bosnia y Herzegovina el 11 de noviembre. | UN | في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن الانتخابات العامة الثالثة التي أجريت في البوسنة والهرسك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 12 de marzo, el Enviado Especial del Secretario General y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informaron al Consejo en consultas del pleno. | UN | وفي 12 آذار/مارس، قدم كل من المبعوث الخاص للأمين العام، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في إطار المشاورات التي أجراها بكامل هيئته. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la serie de incidentes que se habían producido alrededor de los puestos 1 y 31, como consecuencia de los cuales habían resultado heridos varios miembros de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo y algunos civiles. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن تسلسل الأحداث التي وقعت حول البوابتين 1 و 31، والتي أدت إلى وقوع عدة إصابات بين صفوف موظفي قوة الأمن الدولية في كوسوفو والمدنيين. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo y subrayó que la responsabilidad principal de garantizar la libertad de movimiento de la FPNUL recaía en el Gobierno del Líbano. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس شدد خلالها على أن مسؤولية كفالة حرية حركة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقع في المقام الأول على عاتق حكومة لبنان. |
El 12 de septiembre el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en Kosovo y las actividades de la UNMIK. | UN | في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن الحالة في كوسوفو وما تقوم به بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من أنشطة. |
El 13 de septiembre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre los ataques cometidos contra oficinas de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y la Comisión Independiente de Derechos Humanos en Herat. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن الهجمات التي تعرضت لها مكاتب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في هيرات. |
El 21 de marzo de 2005, en una sesión privada, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo acerca de los resultados de la visita que había hecho a Georgia. | UN | وفي 21 آذار/مارس 2005، وخلال جلسة خاصة، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن نتائج زيارته إلى جورجيا. |
El 17 de octubre, en consultas del plenario sobre el tema " Otros asuntos " , el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo de los acontecimientos recientes en Eritrea y Etiopía. | UN | في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وفي إطار بند " المسائل الأخرى " ، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة في إثيوبيا وإريتريا. |
El 8 de febrero, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz y del enfoque del despliegue en tres etapas del apoyo de las Naciones Unidas a la AMIS. | UN | وفي 8 شباط/فبراير، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل والنهج الثلاثي المراحل لدعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
El 27 de octubre, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre el examen realizado por el Secretario General de los acuerdos entre la UNMIT y las fuerzas de seguridad internacionales en Timor-Leste, dirigidas por Australia. | UN | وفي 27 تشرين الأول/ أكتوبر، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن الاستعراض الذي أجراه الأمين العام بشأن الترتيبات بين البعثة وقوات الأمن الدولية في تيمور - ليشتي التي تقودها أستراليا. |
El 11 de marzo, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre Darfur y el despliegue de la UNAMID. | UN | وفي 11 آذار/مارس، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن دارفور ونشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre los progresos hechos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en materia de protección de los niños y dijo que el Departamento estaba elaborando una política departamental para orientar mejor su labor. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام في حماية الأطفال، وأبلغ المجلس أن إدارة عمليات حفظ السلام تعكف على وضع سياسة خاصة بها من أجل توجيه أعمالها بصورة أفضل. |
El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre los progresos hechos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en materia de protección de los niños y dijo que el Departamento estaba elaborando una política departamental para orientar mejor su labor. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام في حماية الأطفال، وقال إن الإدارة تعكف على وضع سياسة خاصة بها من أجل توجيه أعمالها بصورة أفضل. |
El 11 de marzo, el Sr. Alain Le Roy, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Sudán en la víspera de las elecciones nacionales previstas para los días 11 a 13 de abril de 2010. | UN | في 11 آذار/مارس قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن الوضع في السودان عشية الانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في الفترة من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2010. |
El 18 de junio, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo en consultas privadas sobre la FNUOS. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
El 18 de junio, en consultas privadas, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la situación de la FNUOS en la zona de operaciones. | UN | 293 - وفي 18 حزيران/يونيه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
El 26 de abril el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informaron al Consejo sobre la propuesta del Secretario General de enviar una fuerza multinacional a la zona del conflicto entre Israel y Palestina. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، قدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن اقتراح الأمين العام إرسال قوة متعددة الجنسيات إلى منطقة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |
El 21 de julio, el Coordinador Especial y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informaron al Consejo sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006). | UN | وقدّم كل من المنسق الخاص ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ القرار 1701 (2006) في 21 تموز/يوليه. |