También apoyamos todas las iniciativas para fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz de África a lo cual hemos contribuido mediante programas de cooperación bilateral. | UN | ونؤيد أيضا كل المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية وقد ساهمنا بذلك من خلال برامج التعاون المشتركة. |
Señaló además, que se estaba realizando un progreso constante en el aumento de la capacidad de mantenimiento de la paz de África. | UN | وأشار إلى أنه يجري إحراز تقدم مستمر من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
African Peace Network | UN | شبكة السلام الأفريقية |
African Peace Network | UN | شبكة السلام الأفريقية |
Estas disposiciones satisfacen los requisitos actuales, pero no pueden reemplazar a una capacidad de mantenimiento de la paz en África de largo plazo. | UN | وإذا كانت هذه الترتيبات تلبّي حاجة راهنة، فإنها لا تمثل بديلاً لقدرات حفظ السلام الأفريقية على الأمد الطويل. |
Felicitamos a la misión de paz africana por su contribución al proceso de paz y acogemos con agrado el despliegue de efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Burundi. | UN | ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي. |
En apoyo de este esfuerzo, el Canadá anunció una contribución de 10,3 millones de dólares para los esfuerzos de formación de capacidades para la policía en operaciones de mantenimiento de la paz en África y para el desarrollo de los centros de excelencia en el ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz africanas. | UN | ودعما لهذا الجهد، أعلنت كندا التبرع بمبلغ 10.3 مليون دولار لأعمال بناء قدرات شرطة حفظ السلام في أفريقيا وإقامة مراكز التفوق لقوات حفظ السلام الأفريقية. |
A este respecto, es fundamental mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África y fortalecer la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وفي هذا الصدد فمن الأمور الحيوية تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية ودعم التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
La propuesta del Secretario General de establecer en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una capacidad especializada para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de mantenimiento de la paz de África recibió decidido apoyo. | UN | ونال تأييدا قويا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء قدرة مكرسة داخل إدارة عمليات حفظ السلام لدعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
Se trataría de un equipo interdisciplinario ubicado principalmente en Addis Abeba, que trabajaría en los ámbitos prioritarios que determinase la Unión Africana y se encargaría de elaborar y ejecutar un programa general de apoyo a la capacidad de mantenimiento de la paz de África. | UN | وسوف تشكل تلك القدرات إمكانات متعددة التخصصات مقرها الرئيسي في أديس أبابا، وتركز على مجالات الأولوية التي يحددها الاتحاد، وتكون مصممة لوضع، وتنفيذ، برنامج دعم شامل لقدرات حفظ السلام الأفريقية. |
45. Destinar personal de apoyo especial para reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de África. | UN | 45 - تهيئة قدرة داعمة مكرسة لتعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
African Peace Network | UN | شبكة السلام الأفريقية |
African Peace Network | UN | شبكة السلام الأفريقية |
African Peace Bulletin | UN | نشرة السلام الأفريقية |
También es necesario responder a la falta de participación de las naciones occidentales en las operaciones de mantenimiento de la paz e imposición de la paz en África. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى معالجة الافتقار إلى اشتراك الدول الغربية في عمليات حفظ السلام وعمليات إنفاذ السلام الأفريقية. |
Al establecer el servicio financiero de la Unión Europea encargado de apoyar la paz en África, la Unión responde a solicitudes de la Unión Africana y fortalece los esfuerzos de sus propios miembros para apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz de los países africanos. | UN | والاتحاد بإنشائه مرفق الاتحاد الأوروبي للسلام من أجل أفريقيا إنما يستجيب لطلبات من الاتحاد الأفريقي ويعزز جهود أعضاء الاتحاد في سبيل دعم قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
La cooperación debe centrarse no sólo en el fomento de las capacidades, sino también en la financiación y la logística, que son dos aspectos deficientes en el mantenimiento de la paz en África. | UN | وبالإضافة إلى بناء القدرة، ينبغي أن يركز التعاون على التمويل والإمدادات اللوجستية، وهما جانبا ضعف في عمليات حفظ السلام الأفريقية. |
La responsabilidad de proteger a la población ante los cuatro grandes delitos, a saber, el genocidio, los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y la depuración étnica, está en el centro de la cultura de paz africana. | UN | والمسؤولية عن حماية السكان من ارتكاب الجرائم الرئيسية الأربع وهي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي هي من صميم ثقافة السلام الأفريقية. |
El Comité Especial alienta el fortalecimiento del apoyo internacional a los centros africanos de capacitación en mantenimiento de la paz, que son herramientas esenciales para el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz africanas. | UN | 234 - وتشجع اللجنة الخاصة تحسين الدعم الدولي للمراكز الأفريقية للتدريب على حفظ السلام، التي تمثل أدوات أساسية في نشر قوات حفظ السلام الأفريقية. |
También expresaron su apoyo al despliegue en Somalia, lo antes posible, de la fuerza de mantenimiento de la paz africana que se había autorizado. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لنشر قوة حفظ السلام الأفريقية المأذون بها في أقرب وقت ممكن، في الصومال. |
Se observa con beneplácito la decisión de la Unión Europea de establecer un servicio financiero para apoyar el establecimiento del mecanismo para la paz y la seguridad en África con el fin de respaldar los esfuerzos y las iniciativas de paz de África. | UN | ويرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء مرفق للسلام لدعم إنشاء الآلية الأفريقية للسلم والأمن تعزيزاً للجهود ومبادرات السلام الأفريقية. |
A ese respecto, elogia los esfuerzos para aumentar la capacidad africana de mantenimiento de la paz. | UN | وأثنت في هذا الصدد على الجهود المبذولة لتعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |