ويكيبيديا

    "السلام الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de paz entre Israel
        
    • de paz entre israelíes
        
    • de paz israelo
        
    • de paz israelíes
        
    Actualmente, en las conversaciones de paz entre Israel y Palestina se han presentado graves dificultades. UN وفي الوقت الراهن، تواجه محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية تحديات خطيرة.
    También se prestará asistencia al Comité para promover una solución global, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz entre Israel y Palestina. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى اللجنة من أجل الترويج لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك التنفيذ الفعال والكامل لاتفاقات السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    También se prestará asistencia al Comité para promover una solución global, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz entre Israel y Palestina. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى اللجنة من أجل الترويج لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك التنفيذ الفعال والكامل لاتفاقات السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    Todos estos acontecimientos han creado condiciones favorables para dejar atrás el estancamiento en que se encuentran las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos y para reducir las tensiones entre ellos. UN وقد هيأت هذه التطورات في مجموعها أحوالا مواتية لكسر الجمود في محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية ولتخفيف حدة الحالة فيما بين الطرفين.
    Esperamos que ambas partes aprovechen este momento oportuno y reencaucen el proceso de paz entre israelíes y palestinos sobre la base de la hoja de ruta, lo más pronto posible. UN ونأمل في أن ينتهز الطرفان هذه اللحظة الميمونة وأن يعيدا عملية السلام الإسرائيلية والفلسطينية إلى مسار خارطة الطريق في أقرب وقت ممكن.
    También se le proporcionará asistencia para promover una solución global, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz entre Israel y Palestina. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى اللجنة من أجل الترويج لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك التنفيذ الفعال والكامل لاتفاقات السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    También se le proporcionará asistencia para promover una solución global, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz entre Israel y Palestina. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى اللجنة من أجل الترويج لإيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك التنفيذ الفعال والكامل لاتفاقات السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    Según ONU-Mujeres, al mes de septiembre de 2013, ni una sola mujer participaba en el lado palestino en las conversaciones de paz entre Israel y Palestina que se habían reanudado. UN ووفقا لما أفادت به هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإنه في أيلول/سبتمبر 2013، لم تشترك أي امرأة في الجانب الفلسطيني في محادثات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية المستأنفة.
    El Comité cree firmemente que la negativa de Israel a cumplir las normas del derecho internacional, así como la continua falta de progresos en las negociaciones de paz entre Israel y Palestina, tendrán un efecto destructivo en el proceso de paz y pueden poner en peligro las perspectivas de paz en la región. UN ' وتؤمن اللجنة بشدة بأن رفض إسرائيل التقيُّد بقواعد القانون الدولي، وكذلك استمرار عدم إحراز تقدم في مفاوضات السلام الإسرائيلية الفلسطينية، سيخلفان أثراً مدمّراً على عملية السلام وقد يعرضان للخطر آفاق السلام في المنطقة.
    Hoy se reconoce universalmente que dos resoluciones del Consejo (242 (1967) y 338 (1973)) son la base de toda solución permanente de la cuestión y constituyen el fundamento del proceso de paz entre Israel y Palestina. UN واليوم، هناك قراران من قرارات المجلس - القرار 242 (1967) والقرار 338 (1973) - معترف بهما عالميا باعتبارهما الأساس لأي حل دائم لهذه القضية، ويشكلان أساس عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    El Comité seguirá trabajando sin descanso para movilizar a la opinión pública internacional a fin de eliminar obstáculos para la paz con miras a lograr que se reanuden las negociaciones de paz entre Israel y Palestina. UN وستواصل اللجنة عملها الدؤوب لتعبئة الرأي العام الدولي لإزالة العقبات المعوقة للسلام بهدف استئناف مفاوضات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina. UN وقد أعرب جميع زعماء بلدان الشرق الأوسط عن تقديرهم لجهود الصين المبذولة لتهدئة النـزاع بين إسرائيل وفلسطين، كما أعربوا عن أملهم في أن تبذل الصين مزيداً من الجهود بهدف تخفيف حدة التوتر في المنطقة وتجديد محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina. UN وقد أعرب جميع زعماء بلدان الشرق الأوسط عن تقديرهم لجهود الصين المبذولة لتهدئة النـزاع بين إسرائيل وفلسطين، كما أعربوا عن أملهم في أن تبذل الصين مزيداً من الجهود بهدف تخفيف حدة التوتر في المنطقة وتجديد محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    Si bien es imprescindible reanudar las negociaciones de paz entre israelíes y palestinos, también deben reactivarse las vías siria y libanesa. UN وعلى الرغم من الحاجة الملحة إلى استئناف مفاوضات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية، يجب تنشيط المسارين السوري واللبناني أيضا.
    Una vez más se prestó la debida atención a la situación en el Oriente Medio. El Sr. Filippo Grandi, Comisionado General Adjunto del OOPS tomó la palabra en la Primera Comisión Permanente y señaló que la diplomacia parlamentaria ha de desempeñar un papel crucial en el proceso de paz entre israelíes y palestinos. UN ومرة أخرى كُرِّس الانتباه الواجب للحالة في الشرق الأوسط وألقى السيد فيليبو غراندي، نائب المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، كلمة أمام اللجنة الدائمة الأولى ذكر فيها أن الدبلوماسية البرلمانية تضطلع بدور حاسم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية.
    Luego de un largo período de estancamiento en las negociaciones y de una sangrienta espiral de violencia, se han registrado algunos avances alentadores en el proceso de paz entre israelíes y palestinos, incluida la importante retirada de Israel de la Franja de Gaza. UN فبعد فترة طويلة من الجمود في المفاوضات، ودائرة مفرغة من تصاعد العنف، اتخذت بعض الخطوات التي تدعو إلى الارتياح بشأن عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية - بما في ذلك انسحاب إسرائيل اللافت للنظر من غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد