ويكيبيديا

    "السلام التابع للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz de las Naciones
        
    Esos hechos demuestran la necesidad de consolidar los esfuerzos internacionales con miras a fortalecer la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهي تثبت الحاجة الملحة لدعم الجهود الدولية، بقصد تعزيز فعالية حفظ السلام التابع للأمم المتحدة.
    Sin embargo, el fortalecimiento de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es un proceso. UN غير أن عملية تعزيز حفظ السلام التابع للأمم المتحدة هي عملية مستمرة.
    El Brasil reconoce los progresos logrados respecto del establecimiento de la estructura de la Comisión de Consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN وتقّر البرازيل بالتقدم المحرز في إنشاء هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Debe ser aplaudido por su firme y avanzada visión intelectual de la reforma del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن أشيد به لجرأته في التفكير ورؤياه التقدمية للإصلاح في مجال حفظ السلام التابع للأمم المتحدة.
    Las operaciones para el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son otro elemento importante en nuestros esfuerzos por lograr que el mundo sea un lugar seguro para todos. UN إن حفظ السلام التابع للأمم المتحدة عامل هام في جهودنا لجعل العالم آمنا لنا جميعا.
    Desde un comienzo, la Unión Europea ha apoyado firmemente la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفكّ منذ البداية داعماً قوياً لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    A ese respecto, se debe mencionar al Centro de Actividades de Mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de la India, que está impartiendo un módulo de capacitación para nuevos países que aportan contingentes. UN وذكر في هذا الصدد أنه لا يفوته أن ينوه بمركز حفظ السلام التابع للأمم المتحدة في الهند الذي يقدم برنامجا تدريبيا للبلدان الناشئة المساهمة بقوات.
    Puso de relieve los dilemas estratégicos que se planteaban en relación con la orientación que debía tomar la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los cinco a diez años siguientes para consolidar los logros y las reformas de etapas anteriores. UN وأبرز المعضلات فيما يتعلق بالاتجاه الذي يتعين على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة السير فيه خلال السنوات الخمس أو العشر التالية لتعزيز النجاحات والإصلاحات الماضية.
    Puso de relieve los dilemas estratégicos que se planteaban en relación con la orientación que debía tomar la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los cinco a diez años siguientes para consolidar los logros y las reformas de etapas anteriores. UN وأبرز المعضلات فيما يتعلق بالاتجاه الذي يتعين على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة السير فيه خلال السنوات الخمس أو العشر التالية لتعزيز النجاحات والإصلاحات الماضية.
    Este es, en pocas palabras, el espíritu que anima a mi país en su compromiso de fortalecer, con iniciativas constructivas, la joven estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN وباختصار، هذه هي الروح التي يعمل بها بلدي في التزامه من خلال المبادرات البناءة بتعزيز الهيكل الجديد لبناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Como firme partidaria de la consolidación de la paz, la Unión Europea está dispuesta a intensificar sus esfuerzos con el objeto de aplicar las recomendaciones del informe y permitir que la estructura de la consolidación de la paz de las Naciones Unidas cumpla las expectativas que acompañaron su creación. UN وبصفته مؤمناً قوياً ببناء السلام، فإنه يقف متأهباً لمضاعفة جهوده للإسهام في تنفيذ توصيات التقرير، وتمكين هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة من الارتقاء إلى مستوى التوقُّعات التي واكبت إنشاءه.
    El examen de 2010 de la arquitectura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas demostró tener éxito en identificar sus virtudes y debilidades características. UN ثبت أن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة في عام 2010 كان عملية ناجحة في تحديد مكامن القوة ومواطن الضعف المميزة له.
    A nuestro juicio, esta ampliación de la arquitectura de la consolidación de la paz de las Naciones Unidas, tras una primera solicitud directa, en el caso de Guinea, es una clara indicación de su importancia y de la demanda constante que existe de su función sobre el terreno. UN ونرى أن هذا التوسع في هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، عقب أول طلب مباشر في حالة غينيا، مؤشر واضح على أهميته والطلب المطرد على دوره في الميدان.
    iv) Porcentaje de recomendaciones formuladas en el examen de 2015 de la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas relativas al apoyo de la Oficina a la Comisión de Consolidación de la Paz aplicadas por la Oficina UN ' 4` النسبة المئوية لما ينفذه المكتب من توصيات منبثقة عن استعراض عام 2015 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة فيما يخص الدعم المقدم من المكتب إلى لجنة بناء السلام
    Muchas delegaciones reconocieron que los problemas vinculados al aumento de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2004 probablemente seguirían incrementándose en escala y complejidad en un futuro próximo. UN 10 - واعترفت وفود كثيرة بأن التحديات الناجمة عن الازدياد المفاجئ للطلب على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة خلال عام 2004 من المرجح أن تستمر في التفاقم من حيث الحجم والتعقيد في المستقبل القريب.
    Muchas delegaciones reconocieron que los problemas vinculados al aumento de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2004 probablemente seguirían incrementándose en escala y complejidad en un futuro próximo. UN 10 - واعترفت وفود كثيرة بأن التحديات الناجمة عن الازدياد المفاجئ للطلب على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة خلال عام 2004 من المرجح أن تستمر في التفاقم من حيث الحجم والتعقيد في المستقبل القريب.
    La política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con respecto a la trata de seres humanos prohíbe la compra de servicios sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y también le prohíbe acudir a locales en que la explotación sexual y la prostitución tengan lugar. UN ذلك أن إدارة عمليات حفظ السلام التابع للأمم المتحدة تنتهج سياسة بشأن الاتجار بالبشر تحظر على أفراد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة شراء الخدمات الجنسية، وتحظر الإشراف على الأماكن التي يمارس فيها الاستغلال الجنسي والبغاء.
    En el caso de Guinea-Bissau, nos complace la decisión de hacer de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, de las Naciones Unidas, una misión de consolidación de la paz integrada, y esperamos el dictamen positivo de la Quinta Comisión. UN في حالة غينيا - بيساو، نرحب بقرار ترفيع مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة إلى بعثة متكاملة لبناء السلام ونتطلع إلى الموقف الإيجابي إزاء ذلك في اللجنة الخامسة.
    Nueva Zelandia se ha comprometido con firmeza a apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, tanto las propias como las que ha encomendado, como aquellas en las que participamos en el Afganistán, las Islas Salomón y Timor-Leste. UN ونيوزيلندا ملتزمة التزاما ثابتا بدعم حفظ السلام التابع للأمم المتحدة، سواء في عملياتها الذاتية أو في العمليات الأخرى التي أذنت بها، ومنها تلك التي نشارك فيها في أفغانستان وجزر سليمان وتيمور - ليشتي.
    Ha sido miembro del Grupo de Operaciones de Mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (2000) y de la Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados (2001). UN وكان عضو الفريق المعني بعمليات السلام التابع للأمم المتحدة (2000) واللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسياسة الدول (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد