ويكيبيديا

    "السلام التي تضطلع بها الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz de las Naciones
        
    • de paz de las Naciones
        
    • la paz por las Naciones
        
    • la paz realizadas por las Naciones
        
    • de paz emprendidos por las Naciones
        
    • la paz que emprendan las Naciones
        
    • Nations peace
        
    Mongolia se comprometió a realizar una contribución práctica a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتلتزم منغوليا، بتقديم مساهمة ملموسة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendrían que recibir más apoyo internacional. UN وتستحق أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة مزيدا من الدعم الدولي.
    Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    El informe del Grupo sobre las Operaciones de paz de las Naciones Unidas se acaba de publicar. UN وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Función del Departamento de Información Pública en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN دور إدارة شــؤون الإعـلام في مهام حفـظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Función del Departamento de Información Pública en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN دور إدارة شــؤون الإعـلام في مهام حفـظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Función del Departamento de Información Pública en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN دور إدارة شــؤون الإعـلام في مهام حفـظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    74. Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 74 - أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la información pública UN مهام حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والإعلام
    :: Presidió las negociaciones intergubernamentales sobre la aplicación del examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2002. UN :: ترأس، في سنة 2002، المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الاستعراض الشامل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Junta se han incluido en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN أدرجت النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس في تقرير عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    En el informe se destacaba también la importancia de incluir asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y se reiteraba el llamamiento del Representante Especial en favor de que se ejerciera una presión internacional concertada sobre las partes que hacen uso de niños soldados. UN وأبرز التقرير أيضا أهمية نشر مستشارين لحماية الطفل ضمن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكرر دعوة الممثل الخاص من أجل تضافر الضغط الدولي على الأطراف التي تستخدم الجنود الأطفال.
    Además, la Oficina del Representante Especial trabajó en estrecho contacto con el Departamento para la determinación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores en el marco de las operaciones de la paz de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل مكتب الممثل الخاص بصورة وثيقة مع الإدارة بشأن تحديد دور مستشاري حماية الطفل في إطار عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ونشر هؤلاء المستشارين.
    Para que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sean más efectivas, hemos de hacer frente tanto a los síntomas como a las causas profundas de los problemas. UN وبغية تمكين عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتصبح أكثر فعالية يتعين علينا أن نعالج الأعراض والأسباب الجوهرية للمشاكل، على حد سواء.
    Varios Estados Miembros han indicado abiertamente en otras ocasiones que varios de sus ministerios u organismos oficiales podrían participar en la selección y capacitación de la policía civil para su despliegue en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي وقت سابق أوضح عدد من الدول الأعضاء صراحة أن العديد من وزاراتها أو وكالاتها الحكومية قد تكون مشاركة في اختيار وتدريب أفراد الشرطة المدنية لنشرهم في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Gracias a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la frecuencia y magnitud de los conflictos regionales han adquirido unas tendencias sustancialmente decrecientes. UN وأبدت وتيرة الصراعات الإقليمية وضخامتها اتجاها متزايدا نحو الانخفاض، بفضل أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Como tal, la consolidación de esta capacidad debe ser un foco de atención constante para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, si está incluida en sus mandatos. UN ومن ثم، ينبغي أن يحصل تدعيم هذه القدرة على اهتمام مركّز ومتواصل لدى بعثات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، حيثما تشكل جزءا من ولاياتها.
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتشكل مشاريع الأمم المتحدة المشتركة إسهام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En el contexto del aumento de la eficacia de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, esta iniciativa tiene una gran importancia. UN ولهذه المبادرة أهمية كبيرة في سياق زيادة فاعلية عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    :: Incorporar las cuestiones relacionadas con la prevención del delito y la justicia penal en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN :: إدماج مشاعر القلق بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas UN عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Determinar los factores críticos para aplicar con éxito la gestión basada en los resultados, como base para desarrollar una estrategia general de gestión para las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas por las Naciones Unidas, y ofrecer un marco de criterios de referencia UN تحديد وتقييم العوامل الحاسمة بالنسبة لنجاح تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج كأساس لوضع استراتيجية إدارية عامة لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتوفير إطار معياري لهذا التنفيذ
    Asimismo, se destaca que la mujer debe participar en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones en las actividades de desarrollo y en los procesos de paz emprendidos por las Naciones Unidas. UN وتشدد أيضا على إشراك المرأة في صنع القرار على جميع الصعد فيما يخص الأنشطة الإنمائية وعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد