ويكيبيديا

    "السلام الجارية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de paz en curso en
        
    • de paz en marcha en
        
    • de paz emprendido en
        
    • de paz desplegadas en
        
    • de paz que tienen lugar en
        
    • de paz que se estaban celebrando en
        
    El proceso de paz en curso en el Oriente Medio para establecer un Estado palestino es otro acontecimiento importante. UN كما أن عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط ﻹنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة تطور هام آخر.
    Mientras tanto, la iniciativa de paz en curso en Somalia ha demostrado ser extremadamente difícil y rebasar la capacidad de la Unión Africana. UN وفي غضون ذلك، تثبت مبادرة السلام الجارية في الصومال أنها مبعث تحد صعب وأنها تتجاوز كثيرا قدرة الاتحاد الأفريقي بمفرده.
    También apoyamos el proceso de paz en curso en Bosnia y Herzegovina. UN كما نؤيد عملية السلام الجارية في البوسنة والهرسك.
    Observando también la política de agresión de la República de Armenia que tiene una influencia destructiva en el proceso de paz emprendido en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وإذ يحيط علما بالتأثير المدمر لسياسة العدوان التي تنتهجها جمهورية أرمينيا على عملية السلام الجارية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    La aprobación de los principios básicos de acuerdo de Ginebra y Nueva York y las conversaciones de paz en curso en Dayton, fomentan nuestro optimismo. UN فاعتمـــاد المبادئ اﻷساسية المتفــق عليها فـــي جنيـــف ونيويورك، ومحادثات السلام الجارية في ديتون يعززان تفاؤلنا.
    Esa acusación también tiene por objeto debilitar el proceso de paz en curso en la región de los Grandes Lagos. UN كما يقصد بهذه المزاعم تقويض عمليات السلام الجارية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Rwanda contribuye, aunque sea modestamente, a todos los procesos de paz en curso en nuestra región y en otras zonas de África. UN وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا.
    Asimismo, se congratuló de las actividades de la MONUC y pidió a las Naciones Unidas que continuaran respaldando el proceso de paz en curso en el país. UN وأشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبت من الأمم المتحدة مواصلة دعم عملية السلام الجارية في البلد.
    Gracias a los procesos de paz en curso en la mayoría de los países afectados se celebraron elecciones libres y democráticas. UN فقد تمخضت عملية السلام الجارية في أغلب البلدان المعنية عن إقامة انتخابات حرة وديمقراطية.
    Esperamos que esos esfuerzos sirvan para facilitar el proceso de paz en curso en Doha. UN ونأمل أن تيسر هذه الجهود عملية السلام الجارية في الدوحة.
    Se celebraron consultas, ya que no se establecieron plenamente los mecanismos para proporcionar asesoramiento y las iniciativas se orientaron a las conversaciones de paz en curso en Doha UN لم تُعقد مشاورات لأنه لم تتم إقامة آليات تقديم المشورة بعدُ، والجهود موجهة نحو محادثات السلام الجارية في الدوحة
    Ahora me referiré a la situación política y al proceso de paz en curso en mi país. UN وسأتناول الآن الحالة السياسية وعملية السلام الجارية في بلدي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de ofrecerle información actualizada sobre el proceso de paz en curso en Nepal y de solicitar que las Naciones Unidas sigan prestando apoyo al proceso de paz impulsado a nivel nacional. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بآخر المستجدات بشأن عملية السلام الجارية في نيبال وأن ألتمس مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال التي تسير بدفعٍ وطني.
    Sudáfrica reafirmó su apoyo al proceso de paz en curso en el Sudán y formuló una recomendación. UN وأكدت جنوب أفريقيا مجدداً دعمها لجهود إحلال السلام الجارية في السودان.
    Para reiterar y consolidar esta posición, mi país abrió vías de negociación con Israel porque estaba convencido de que tales medidas mejorarían y alentarían el proceso de paz en curso en el Oriente Medio en aras de la prosperidad de la población de esa zona. UN وتأكيدا لهذا الموقف، فتح بلدي قنوات اتصال مع إسرائيل، إيمانا منه بأن مثل هذه اﻹجراءات ستؤدي الى تعزيز وتشجيع عملية السلام الجارية في منطقة الشرق اﻷوسط من أجل خير ورفاهية شعوب هذه المنطقة.
    Observando también la influencia destructiva de la política de agresión de la República de Armenia en el proceso de paz emprendido en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), UN وإذ يحيط علما بالتأثير المدمر لسياسة العدوان التي تنتهجها جمهورية أرمينيا على عملية السلام الجارية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    A fin de demostrar la continuación del conflicto, y con el ánimo de sabotear una vez más las conversaciones de paz que tienen lugar en Argelia, el régimen eritreo ha realizado graves provocaciones militares en diversos frentes. UN ومن أجل إظهار تصميمه على مواصلة النزاع، والتهرب مرة أخرى من محادثات السلام الجارية في الجزائر، قام بسلسلة من الاستفزازات العسكرية الخطيرة على عدة جبهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد