ويكيبيديا

    "السلام بعد الصراع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz después de los conflictos
        
    • la paz después del conflicto
        
    • la paz después de un conflicto
        
    • la paz después de conflictos
        
    • la paz posteriores a los conflictos
        
    • la paz luego de los conflictos
        
    • la paz con posterioridad a los conflictos
        
    • la paz posterior a los conflictos
        
    La consolidación de la paz después de los conflictos, por su carácter e importancia, es una cuestión que atrae la atención de numerosas entidades. UN ونظرا لطابعه وأهميته، يشكل بناء السلام بعد الصراع موضوعا يجذب انتباه العديد من الكيانات.
    Por otro lado, el respeto de los derechos humanos es un componente integral del proceso de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ومن ناحية أخرى يشكل احترام حقوق اﻹنسان عنصرا متمما في عملية بناء السلام بعد الصراع.
    A fin de ampliar ese papel, instamos a que se aplique un enfoque integrado que incorpore la prevención de los conflictos, su solución y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وبغية توسيع هذا الدور، فإننا نحث على تطوير نهج متكامل يشمل الوقاية، والتسوية، وبناء السلام بعد الصراع.
    Hay un vacío entre la gestión de un conflicto y la consolidación de la paz después del conflicto. UN وثمة ثغرة موجودة بين إدارة الصراع وبناء السلام بعد الصراع.
    La consolidación de la paz después de un conflicto es incluso más compleja. UN بل إن بناء السلام بعد الصراع هو أكثر تعقيدا.
    Creemos que es importante continuar considerando a fondo el concepto de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ونحن نؤمن بأنه من الأهمية بمكان مواصلة النظر المتعمق في مفهوم بناء السلام بعد الصراع.
    En el quincuagésimo quinto período de sesiones, el Grupo abordo en especial los problemas de la educación y la prevención de los conflictos, así como la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ففي الدورة الخامسة والخمسين ركَّز الفريق بصفة خاصة على مشاكل التعليم وعلى منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد الصراع.
    Sin embargo, nada de eso reduce la necesidad de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ولكن، لا شيء مما تقدم يشير إلى ضرورة بناء السلام بعد الصراع.
    Acto especial: de la consolidación de la paz después de los conflictos al desarrollo: la experiencia de El Salvador UN مناسبة خاصة: من بناء السلام بعد الصراع إلى التنمية: تجربة السلفادور
    En los últimos años, las Naciones Unidas han adoptado medidas importantes para elaborar un enfoque más sistemático de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN لقد اتخذت الأمم المتحدة خطوات هامة في السنوات الأخيرة لوضع نهج أكثر منهجية لبناء السلام بعد الصراع.
    Este año el Consejo celebró una serie de debates sobre la consolidación de la paz después de los conflictos, basándose en los informes del Secretario General sobre esa cuestión. UN وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة.
    La experiencia de nuestra transición integral, a la que me referí al inicio de mi intervención, es un ejemplo de que la consolidación de la paz después de los conflictos debe estar vinculada a los esfuerzos globales del desarrollo. UN وتجربة انتقالنا المتكامل التي أشرت إليها في بداية كلمتي مثال على أن دعم السلام بعد الصراع يجب أن يرتبط بجهود التنمية الشاملة.
    A medida que se gana experiencia en detener la proliferación de conflictos en el clima posterior a la guerra fría, hay que prestar atención creciente al desarrollo económico en el contexto tanto de la diplomacia preventiva como de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN بيد أنه مع اكتساب الخبرات من وقف انتشار الصراعات في بيئة ما بعد الحرب الباردة ينبغي أن يتزايد الاهتمام بالتنمية الاقتصادية في سياق الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد الصراع.
    En lo que respecta a la esfera de la paz y la seguridad, que es el principal campo de las actividades de las Naciones Unidas, respaldamos la idea de reforzar la capacidad institucional de la Organización en materia de diplomacia preventiva y de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وفيما يتعلق بميدان السلام واﻷمن، وهو موضع التركيــز اﻷول لﻷمــم المتحــدة، نؤيــد تقويــة القدرة المؤسسية لها في حقل الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد الصراع.
    En el proceso de consolidación de la paz después de los conflictos es de suma importancia que se aplique estrictamente el criterio multifuncional, en estrecha coordinación con las instituciones regionales y las organizaciones humanitarias y no gubernamentales. UN ومن المهم للغاية في عملية بناء السلام بعد الصراع التقيد بنهــج متعــدد الوظائــف بالتنسيــق الوثيق مع المؤسســات اﻹقليميــة والمنظمــات غيــر الحكوميــة والمنظمات اﻹنسانية.
    Las Naciones Unidas tomaron la iniciativa en el desarrollo de la idea del establecimiento de la paz después del conflicto. UN لقد تولت اﻷمم المتحدة القيادة في وضع مفهوم بناء السلام بعد الصراع.
    Somos plenamente conscientes de que tenemos por delante la enorme tarea de consolidar la paz después del conflicto. UN وندرك تماما أن هناك مهمة ضخمة تنتظرنا، هي بناء السلام بعد الصراع.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función importante en la prevención de conflictos, en el mantenimiento de la paz y en la consolidación de la paz después de un conflicto. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام في منع نشوب الصراع، وحفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع.
    El Consejo de Seguridad debe notar que la consolidación de la paz después de conflictos no es función del Consejo de Seguridad. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يلاحظ أن بناء السلام بعد الصراع ليس من مسؤوليات مجلس الأمن.
    :: Debe asignarse financiación adecuada para las iniciativas de consolidación de la paz posteriores a los conflictos. UN :: يجب تخصيص التمويل الكافي لمبادرات بناء السلام بعد الصراع.
    Como resultado, las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz luego de los conflictos se hacen cada vez más masivas y complejas, representando una carga sin precedentes para las Naciones Unidas debido a la tensa situación de sus recursos. UN ونتيجة لذلك، تصبح عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع أكبر حجما وأكثر تعقيدا باستمرار، وتضع أعباء لم يسبق لها مثيل على كاهل الأمم المتحدة، في ضوء الضغط الشديد الذي تتعرض له مواردها.
    La consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos es esencial para evitar que se reproduzcan los conflictos. UN ومن هنا فإن بناء السلام بعد الصراع هو أمر أساسي لمنع حدوث الصراع من جديد.
    En segundo lugar, el Consejo ha pasado a tratar las causas fundamentales de los conflictos y a considerar la consolidación de la paz posterior a los conflictos como un esfuerzo dirigido a crear un marco política, social y económicamente sostenible para un futuro mejor y más próspero. UN ثانيا، تحرك المجلس لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع وفهم بناء السلام بعد الصراع بوصفهما جهدا يهدف إلى تكوين إطار مستدام سياسيا واجتماعيا واقتصاديا لمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد