ويكيبيديا

    "السلام عن طريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la paz mediante
        
    • de paz mediante
        
    • la paz a través
        
    • la paz estableciendo
        
    • la paz por medio
        
    • la paz mediante el
        
    • Peace Through
        
    • la paz por conducto
        
    • la Paz mediante la
        
    • de paz a través
        
    • de paz por medio
        
    • para la Paz mediante
        
    • de paz por conducto
        
    • la paz dotándolas de
        
    vi) Experiencia de la consolidación de la paz mediante cooperación para el desarme, la desmovilización y la reinserción social, UN `6 ' الخبرة المستمدة من توطيد السلام عن طريق التعاون في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. UN ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار.
    El enfoque de su país consiste en perseguir la paz a través del diálogo, el entendimiento y el desarrollo. UN وأوضح أن النهج الذي يتبعه بلده هو السعي إلى تحقيق السلام عن طريق الحوار والتفاهم والتنمية.
    Por último, debemos consolidar la paz estableciendo programas de recuperación y rehabilitación a fin de crear las condiciones económicas para lograr la paz y la estabilidad. UN وأخيرا، علينا أن نوطد ركائز السلام عن طريق وضع برامج إنعاش وإصلاح لتهيئة الظروف الاقتصادية المؤاتية للسلام والاستقرار.
    C. Seminario subregional de formación de instructores en materia de consolidación de la paz por medio de medidas concretas de desarme UN جيم - الحلقــة الدراسيــة دون اﻹقليميــة ﻹعداد المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير ملموسة لنزع السلاح
    El Gobierno ha restablecido la paz mediante el envío de la policía, pero aún no se ha encontrado una solución definitiva. UN واستعادت الحكومة حالة السلام عن طريق إرسال الشرطة إلى المنطقة، ولكن ما زال يتعين إيجاد حل دائم للنزاع.
    Widows for Peace Through Democracy WITNESS UN منظمة الأرامل من أجل السلام عن طريق الديمقراطية
    La Administración indicó que plantearía esta cuestión a todas las misiones de mantenimiento de la paz por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 42 - أشارت الإدارة إلى أنها ستثير هذه المسألة مع جميع بعثات حفظ السلام عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام.
    Reestructuración de las estructuras de coordinación entre civiles y militares en 6 operaciones de mantenimiento de la paz mediante visitas in situ UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Israel seguirá buscando formas de mejorar su contribución a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la aportación de fuerzas policiales y civiles. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    Igualmente, los representantes exigieron que se incluyera la enseñanza de la cultura de la paz mediante la formación. UN وطلب الممثلون أيضا إدراج التعليم في ثقافة السلام عن طريق التدريب.
    Los países nórdicos condenan a las fuerzas que tratan de destruir el proceso de paz mediante la violencia y el terror. UN وتدين بلدان الشمال اﻷوروبي تلك القوى التي تحاول تدمير عملية السلام عن طريق العنف واﻹرهاب.
    :: Su deseo de torpedear el proceso de paz mediante excusas sin fundamento; UN :: رغبتها في نسف عملية السلام عن طريق أعذار لا أساس لها من الصحة؛
    Senderos de la Paz está decidido a promover una cultura de paz mediante el diálogo interconfesional. UN ومنظمة سبل السلام ملتزمة بالترويج لثقافة السلام عن طريق الحوار بين الأديان.
    El diálogo político es el único camino que conduce a la paz a través de la solución biestatal. UN والحوار السياسي هو الطريقة الوحيدة المؤدية إلى السلام عن طريق إنشاء دولتين.
    Por consiguiente, la UNPOS seguirá centrando sus actividades en el establecimiento de la paz, a través de la mediación, los buenos oficios y el fortalecimiento de la seguridad sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، يظل تركيز المكتب موجها أساسا إلى صنع السلام عن طريق الوساطة والمساعي الحميدة وتعزيز الأمن على الميدان.
    Estos cuatro puestos complementan los recursos existentes en la División para prestar apoyo en el desarrollo de un programa ampliado de inspección de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un marco de planificación basado en los riesgos. UN وتكمل هذه الوظائف الأربع الموارد القائمة في الشعبة بما يدعم رسم خطة موسعة للتفتيش في مجال حفظ السلام عن طريق وضع إطار عمل للتخطيط على أساس المخاطر.
    Se deben integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz, estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إدارج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Ello quiere decir que la búsqueda y la consolidación de la paz por medio de un desarme total sigue siendo una de nuestras principales preocupaciones. UN بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله.
    Hoy, más que nunca, la búsqueda de la paz por medio de la negociación sigue siendo la única forma de garantizar una paz duradera. UN ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم.
    Ha llegado la hora de que las Naciones Unidas presten más atención a la construcción de los cimientos para la paz mediante el desarrollo. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تولي اﻷمم المتحدة اهتماما أكبر لبناء أسس السلام عن طريق التنمية.
    Vivekananda Sevakendra-O-Sishu Uddyan Widows for Peace Through Democracy UN منظمة الأرامل من أجل السلام عن طريق الديمقراطية
    Se ha previsto que los oficiales de prácticas recomendadas desplegados en el terreno mantengan estrechos vínculos con el Departamento, concretamente con la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la paz por conducto de la red de oficiales de prácticas recomendadas. UN ومن المتصور أن يحتفظ الموظفون المعنيون بأفضل الممارسات في الميدان بصلات قوية بإدارة عمليات حفظ السلام وبصفة خاصة بقسم أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام عن طريق شبكة الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات.
    Las Naciones Unidas constituyen la única organización capaz de restablecer la paz y la seguridad en el mundo, por lo que la promoción de instituciones que difundan el concepto de paz a través de la educación es un elemento básico para lograr dicho objetivo. UN إن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تستطيع إعادة السلام واﻷمن إلى العالم. ولذلك فــإن الترويج للمؤسسات التي تنشر مفهوم السلام عن طريق التثقيف أمر أساسي لتحقيق ذلك الهدف.
    Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación UN ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد