ويكيبيديا

    "السلام فيما بعد الصراع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz después de los conflictos
        
    • la paz después de un conflicto
        
    • la paz posterior a los conflictos
        
    • la paz con posterioridad a los conflictos
        
    • de la paz después de conflictos
        
    La prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos son en gran medida las dos caras de la misma medalla. UN ومنع نشوب الصراع وبناء السلام فيما بعد الصراع هما وجهان لنفس العملة.
    La función de las empresas en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos UN دور الأعمال التجارية في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع
    Una mayor interacción entre las distintas partes involucradas en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos es de vital importancia. UN التفاعل المحسن بين شتى أصحاب المصلحة المنخرطين في أنشطة بناء السلام فيما بعد الصراع يكتسي أهمية حيوية.
    La Comisión también cooperará estrechamente con la Secretaría en los preparativos del informe del Secretario General sobre la recuperación temprana y la consolidación de la paz después de un conflicto. UN وسوف تتعاون اللجنة أيضا تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة في إعداد تقرير الأمين العام عن الانتعاش المبكر وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    Reconocemos plenamente que la consolidación de la paz posterior a los conflictos es vital para alcanzar la paz sostenible y apoyamos el establecimiento de una Comisión de Consolidación de la Paz antes de que finalice 2005. UN ونعترف تماما أن بناء السلام فيما بعد الصراع ضروري لتحقيق السلام المستدام ونؤيد إنشاء لجنة بناء السلام في أواخر عام 2005.
    Con la aplicación de “Un programa de paz” y su “Suplemento” cabe esperar nuevos progresos no sólo en el mantenimiento de la paz, sino en la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos y el papel complementario de las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وبتطبيق " خطة للسلام " وملحقها، نتوقع تقدما إضافيا، ليس فحسب في حفظ السلام ولكن أيضا في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام فيما بعد الصراع والدور التكميلي للمنظمات اﻹقليمية في صيانة السلام واﻷمن.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    Ha quedado claro que tales elementos deben informarse mutuamente para prestar un apoyo eficaz al proceso de paz, cuando corresponda, y apoyar la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وأصبح جليا أنه ينبغي لهذه العناصر أن تعلﱢم بعضها البعض وتستعلم من بعضها البعض، ﻷجل كفالة فعالية الدعم لعملية السلام، عند الاقتضاء، ولدعم بناء السلام فيما بعد الصراع.
    Además, los protagonistas fundamentales responsables de formular programas de consolidación de la paz después de los conflictos deben considerar desde el principio las necesidades del niño como preocupación central de la planificación, programación y asignación de recursos. UN وعلاوة على ذلك، يجب على العناصر الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن تصميم برامج بناء السلام فيما بعد الصراع جعل احتياجات اﻷطفال شاغلا رئيسيا منذ بداية التخطيط والبرمجة وتخصيص الموارد.
    Noruega acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y el desarrollo sostenible en África centrado en la educación y en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وترحب النرويج بتركيز تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها على منع الصراعات وبناء السلام فيما بعد الصراع وعلى التعليم.
    Las necesidades en materia de educación de los refugiados, las personas desplazadas y los que se encuentran en campamentos de desmovilizados deben abordarse como parte integrante de las actividades de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وينبغي معالجة الاحتياجات التعليمية للاجئين والمشردين والموجودين في مخيمات التسريح، بوصفها جزئا لا يتجزأ من حفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    El oficial de asuntos políticos de la categoría P-4 supervisaría el proceso de paz en Guatemala y proporcionaría apoyo y orientación política para las actividades de la MINUGUA de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ومضى قائلا إن الوظيفة الأولى سيشغلها موظف شؤون سياسية مهمته رصد عملية السلام في غواتيمالا وتوفير الدعم والتوجيه السياسي للبعثة في أنشطتها الرامية إلى بناء السلام فيما بعد الصراع.
    Queremos reiterar que la participación nacional en los planes prioritarios de consolidación de la paz después de los conflictos debe seguir ocupando el primer lugar en todos los esfuerzos encaminados a sostener la paz, iniciar el desarrollo y promover la recuperación después de los conflictos. UN ونود أن نكرر أن التملك الوطني للخطط والمبـادرات ذات الأولوية في بناء السلام فيما بعد الصراع يجب أن يظل في صدارة أي جهد يستهدف استدامة السلام واستهلال التنمية والنهوض بالانتعاش فيما بعد الصراع.
    Debido a su deseo de aplicar un enfoque coordinado, coherente e integrado de la consolidación de la paz después de los conflictos, en la Cumbre Mundial 2005 se puso en funcionamiento la Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN لقد اتخذ اجتماع القمة العالمي عام 2005 قرارا باستحداث لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام رغبة منه في إرساء أسس نهج منسق ومتماسك ومتكامل لبناء السلام فيما بعد الصراع.
    Muchos oradores destacaron la gran importancia de la consolidación de la paz después de los conflictos y celebraron el establecimiento de los Grupos consultivos especiales del Consejo Económico y Social como parte de un enfoque global de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. UN وأكد العديد من المتكلمين على الأهمية الكبرى لبناء السلام فيما بعد الصراع ورحبوا بإنشاء الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من نهج شامل للإعمار والتنمية في حالات ما بعد الصراع.
    Estas instituciones, que fueron creadas en el marco de la guerra fría, deben ahora actuar en sinergia con las organizaciones regionales a fin de luchar contra los numerosos problemas relativos no sólo a la cuestión del desarme, sino también, en particular, al avance de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos en las regiones desgarradas por esos conflictos, en particular en África. UN فتلك المؤسسات، التي أنشئت في سياق الحرب الباردة، مطلوب منها الآن أن توحد طاقاتها مع المنظمات الإقليمية لمحاربة المشاكل الكثيرة المرتبطة لا بمسألة نزع السلاح فحسب، بل أيضا وفي المقام الأول بالدفع قدما بقضية السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع في المناطق التي مزقتها الصراعات إربا، لا سيما في أفريقيا.
    Ese es, ciertamente, un hecho alentador, y en buena medida se debe a la contribución de las Naciones Unidas, que han aumentado sistemáticamente su experiencia y su capacidad en materia de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz después de los conflictos y, de alguna manera, diplomacia preventiva. UN وذلك تطور مرحب به حقا، وهو يعود بقدر لا يستهان به إلى مساهمة الأمم المتحدة، التي زادت باطراد من خبرتها وقدرتها في حفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع وكذلك، في بعض الأحيان، في الدبلوماسية الوقائية.
    " Prestar asistencia al Consejo y al Secretario General en el desempeño de las actividades que le hayan encomendado la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Carta en las esferas de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos " ; UN " تقديم المساعدة الى مجلس اﻷمن واﻷمين العام في الاضطلاع باﻷنشطة التي يرد التكليف بها من قبل الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن والميثاق في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام فيما بعد الصراع " ؛
    Si la población sobre el terreno no ve ni siente una mejora en su vida cotidiana, dejaremos de contar con ella en el proceso de consolidación de la paz después de un conflicto. UN إن الناس في الميدان إذا لم يروا التحسن ولم يشعروا به في حياتهم اليومية، فإننا سنخسرهم في عملية بناء السلام فيما بعد الصراع.
    F. Consolidación de la paz posterior a los conflictos UN بناء السلام فيما بعد الصراع
    3. En cambio, el movimiento pro derechos humanos está en proceso de erigir un nuevo pilar que apoye su labor: las operaciones sobre el terreno en situaciones de conflicto y las de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. UN 3- واستجابة لذلك، فإن حركة حقوق الإنسان هي بصدد إقامة عمود جديد لدعم أعمالها هو: العمليات الميدانية في حالات الصراع وفي حالات بناء السلام فيما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد