Se debe prestar atención especial a las cuestiones de la consolidación de la paz después de los conflictos, que se espera reduzcan la brecha entre la ayuda y el desarro-llo. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع والتي يتوقع أن تردم الهوة بين المعونــة والتنميــة. |
En ese mismo sentido, la consolidación de la paz después de los conflictos es tan importante como el mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا المجال، لا يقـل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع أهمية عن عملية حفظ السلام. |
El Reino Unido sigue estando firmemente comprometido con el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para responder a los desafíos del mantenimiento de la paz después de los conflictos. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مواجهة تحديات بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Los sacrificios en términos de recursos materiales y de vidas humanas no han sido en vano, ya que el mantenimiento de la paz y la seguridad y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos han sido decisivos para asegurar que haya en el mundo la tranquilidad necesaria para el desarrollo sostenible. | UN | والتضحيات التي نقدمها على شكل موارد مادية والتكاليف البشرية لم تذهب سدى، طالما أن صون السلم واﻷمن وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع أمران هامان في أن يكفلا لنا جميعا الوئام العالمي الضروري من أجل التنمية المستدامة. |
Se asigna prioridad a los países de África, a los países menos adelantados y a los países en transición, o a los que realizan actividades de reconstrucción y consolidación de la paz después de un conflicto. | UN | وهي تركز أكثر ما تركز على بناء القدرات الوطنية في مجال تحليل السياسات وتنفيذها، وتمنح اﻷولوية للبلدان الافريقية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية أو البلدان التي تضطلع بأعمال التعمير وتوطيد السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Una esfera que ha venido adquiriendo una importancia especial recientemente es la coordinación entre las dos organizaciones para abordar la tarea clave de consolidación de la paz después de los conflictos en el territorio de la OSCE, en especial en lo que concierne a la región de Europa sudoriental. | UN | وثمة مجال أخذ يحظى بأهميــة خاصــة في الفترة اﻷخيرة هو التنسيق بين المنظمتين في معالجة المهمة الرئيسية المتمثلة في بناء السلام في فترة ما بعد الصراع في منطقة منظمــة اﻷمــن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتعلــق بمنطقــة جنوب شرقي أوروبا. |
Por lo tanto, las iniciativas de educación para la paz dirigidas hacia los jóvenes y que les hacen participar en la planificación para la consolidación de la paz después de los conflictos han pasado a ser doblemente importantes. | UN | من هنا تتسم مبادرات التعليم من أجل السلام التي تستهدف الشباب وتشركهم في عملية التخطيط لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع بأهمية مزدوجة. |
Por lo tanto, era necesario que el Consejo abordara cuestiones tales como la asistencia humanitaria y la consolidación de la paz después de los conflictos, que podrían llegar a considerarse de competencia de otros órganos. | UN | ولذا، فإن من الضروري أن يتعامل المجلس مع مسائل كالمساعدة الإنسانية وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع وهي مسائل قد ينظر إليها على أنها من مشمولات هيئات أخرى. |
Esta cooperación es especialmente positiva en casos en que la intervención regional puede ser más rápida y más eficaz en la prevención de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وهذا التعاون يكون محبذا بشكل خاص عندما تكون المنظمات الإقليمية أكثر قدرة على بلورة الرد السريع والفعال لمنع نشوب الصراعات، ولبناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Seguiremos buscando la manera de forjar asociaciones con la sociedad civil y el sector privado para centrarnos en el deporte como medio de promover el diálogo intercultural y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وسنواصل البحث عن طرق لمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التركيز على الألعاب الرياضية بوصفها وسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Como país que lucha por fortalecer la paz y la seguridad dentro de sus fronteras y a nivel regional, así como en el mundo en general, Mozambique estima que la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos son elementos importantes que deben ser fortalecidos en el nuevo contexto internacional. | UN | وموزامبيق، بوصفها بلدا يسعى إلى توطيد دعائم السلام واﻷمن داخل حدوده وفي السياق اﻹقليمي على حد سواء، وكذلك في العالم بأسره، يعتبر الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع عناصر هامة يجب تعزيزها في السياق الدولي الجديد. |
Los objetivos políticos fundamentales de la consolidación de la paz después de los conflictos son contribuir a garantizar la consolidación de la paz e impedir el resurgimiento de los conflictos. | UN | 7 - والأهداف السياسية الأساسية لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع تتمثل في المساعدة على تعزيز السلام ومنع العودة إلى الصراعات. |
La UNTOP colabora estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país desempeñando tareas de dirección política respecto de sus actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | 8 - يعمل مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان على نحو وثيق للغاية مع فريق الأمم المتحدة القطري لتوفير القيادات السياسية للأنشطة المضطلع بها لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
3. Los Jefes de Estado y de Gobierno, reunidos en septiembre de 2000 con ocasión de la Cumbre del Milenio, reconocieron esa necesidad imperiosa y se comprometieron a " mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en la consideración de los conflictos en todas las etapas, desde la prevención a la solución y a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos " . | UN | 3 - ولقد سلَّم رؤساء الدول والحكومات، في الاجتماع الذي عقدوه أثناء فترة انعقاد مؤتمر القمة للألفية في أيلول/سبتمبر 2000، بهذه الضرورة الملحة وتعهدوا " بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع " . |
El Consejo de Seguridad expresa su intención de examinar periódicamente la situación en Guinea - Bissau y de coordinarse con todos los agentes que intervengan en el proceso de consolidación de la paz posterior al conflicto. " | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن عزمه على إبقاء الحالة في غينيا - بيساو قيد النظر بشكل منتظم، وعلى التنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام في فترة ما بعد الصراع " . |