A fines de 1996 la suma pendiente de pago representaba el 116% de las cuotas prorrateadas de las operaciones de mantenimiento de la paz para 1996. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦ كان المبلغ غير المسدد ١١٦ في المائة من اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام لعام ١٩٩٦. |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1998 | UN | الاشتراكات المقررة علـى الدول اﻷعضــاء وفقــا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٨ |
Cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1998 | UN | الاشتراكات المقررة علــى الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبقة على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٨ |
Recientemente se alcanzaron logros alentadores en la aplicación de diversos aspectos del Acuerdo de Paz de 1995. | UN | وقد جرى في الفترة اﻷخيرة إحراز تقدم مشجع في تنفيذ جوانب عديدة من اتفاق السلام لعام ١٩٩٥. |
En El Salvador se ha seguido supervisando la aplicación de los acuerdos de Paz de 1992 que pusieron fin a la guerra civil y se ha llegado a la etapa final. | UN | وفي السلفادور لا يزال رصد تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1992 التي تنهي الحرب الأهلية مستمرا ووصل إلى مرحلته الأخيرة. |
Este es el informe final sobre la aplicación de los Acuerdos de Paz de 1996. | UN | وهذا هو تقريرها النهائي عن تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1996. |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1998 | UN | الاشتراكات المقررة علـى الدول اﻷعضــاء وفقــا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٨ |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1999 | UN | الاشتراكات التي ستقرر على الــــدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقــــررة المنطبــــق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٩ |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1999 | UN | اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبــة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٩ |
Cuotas asignadas a los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1998 | UN | الاشتراكات المقررة علــى الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٨ |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 2000 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام ٢٠٠٠ |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 2000 | UN | المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام ٢٠٠٠ ــ ــ ــ ــ ــ |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz para el año 1999 | UN | الاشتراكات التي ستقرر على الــــدول اﻷعضاء وفقا لجدول اﻷنصبة المقــــررة المنطبــــق على عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٩ |
Luego de la firma del acuerdo de Paz de 1992, la educación y la salud han sido las prioridades nacionales del Gobierno. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام لعام 1992، ما برح التعليم والصحة من الأولويات الوطنية للحكومة. |
La situación ha mejorado gradualmente desde la firma del acuerdo de Paz de 2005 y los testimonios prestados hasta la fecha han permitido presentar cargos en varios casos. | UN | وقد تحسن الوضع الأمني تدريجيا منذ توقيع اتفاق السلام لعام 2005، والشهادات التي أدلي بها حتى الآن تتيح إمكانية توجيه اتهامات في قضايا عديدة. |
En particular, sírvanse indicar si el principio de igualdad entre los géneros se ha incluido en el Acuerdo de Paz de 2007. | UN | ويرجى بخاصة بيان ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدرج في اتفاق السلام لعام 2007. |
Las negociaciones en pro de la reconciliación nacional concluyeron con el Acuerdo de Paz de 1994, firmado por una parte de los miembros del FRUD y su entrada en el Gobierno. | UN | ونجحت مفاوضات المصالحة في التوصل إلى عقد اتفاق السلام لعام 1994 الموقَّع مع جزء من أعضاء الجبهة ودخولهم الحكومة. |
Coordinador de uno de los cuatro grupos de negociación del Acuerdo de Paz de 1998 que resolvió la controversia territorial entre el Ecuador y el Perú. | UN | منسق أحد أفرقة التفاوض الأربعة بشأن اتفاق السلام لعام 1998 الذي حلت بموجبه المنازعة على الأراضي بين إكوادور وبيرو. |
Tras la retirada de la ONUSAL de El Salvador, se estableció una misión más pequeña, la MINUSAL, a fin de que supervisara el cumplimiento de las disposiciones de los acuerdos de Paz de 1992 pendientes de aplicación. | UN | وبعد مغادرة البعثة للسلفادور، انشئت بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، وهي بعثة صغيرة، للاشراف على تنفيذ جميع اﻷحكام غير المنفــذة إلـى اﻵن مـن اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢. |
12. Cuotas de los Estados Miembros calculadas aplicando la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente a 2003 | UN | 12 - الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2003 |
Contribuciones prorrateadas entre los Estados Miembros con arreglo a la escala de cuotas aplicable al presupuesto de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el año 2001 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على عمليات حفظ السلام لعام 2001 |
127. A raíz de los Acuerdos de Paz suscritos en 1992, se estableció el compromiso para avanzar en el respeto y promoción de los derechos humanos, que habían sido violados en sus diversos niveles, durante el período violento del conflicto armado que sufrió el país. | UN | 127- استناداً إلى اتفاقات السلام لعام 1992، تم التعهد بالمضي قدماً على درب احترام وترويج حقوق الإنسان، التي انتهكت على أصعدة متعددة خلال فترة العنف التي شهدها النـزاع المسلح في السلفادور. |