La única vía a la paz es una solución política que se base en los principios del comunicado de Ginebra. | UN | فالمسار الوحيد نحو تحقيق السلام هو السعي لإيجاد حل يقوم على أساس ما ورد في بيان جنيف. |
la paz es otro asunto, pero ciertamente comen bien el desayuno en este país. | Open Subtitles | السلام هو مسألة أخرى، ولكنها بالتأكيد القيام الإفطار الحق في هذا البلد. |
El desafío de la paz es el mayor de todos los desafíos, así que, elevémonos todos al nivel de ese desafío. | UN | إن تحدي السلام هو التحدي اﻷكبر، فلنكن جميعا على مستوى هذا التحدي. |
Acelerar el proceso de paz es la mejor respuesta que puede darse a quienes intentan detenerlo. | UN | وذكر أن اﻹسراع بعملية السلام هو أبلغ رد ممكن على من يرغبون في تعطيلها. |
El combate por la paz es, sobre todo ahora, un combate por el desarrollo. | UN | إن النضال من أجل السلام هو نضال من أجل التنمية، لا سيما اليوم. |
la paz es la única solución para los problemas del Oriente Medio y hay que tratar de conseguirla con sinceridad y energía. | UN | إن السلام هو الحل الوحيد لمشاكل الشرق اﻷوسط وينبغي السعي إلى تحقيقه بإخلاص وهمة. |
El papel de la mujer en la promoción de la paz es otro de los temas de esta Conferencia. | UN | ودور المرأة في السلام هو موضوع آخر من موضوعات هذا المؤتمر. |
Elegir la paz es elegir la vida. | UN | إن خيار السلام هو خيار الحياة. |
la paz es el noble objetivo por el que todos debemos trabajar. | UN | إن السلام هو الهدف السامي الذي يجب أن نعمل جميعا من أجله. |
El objetivo de los esfuerzos de consolidación de la paz es abordar las causas fundamentales de los conflictos violentos de una manera precisa. | UN | فالقصد من جهود بناء السلام هو معالجة اﻷسباب الجذرية المؤدية إلى الصراعات العنيفة معالجة هادفة. |
Pero debemos recordar que la paz es más que la ausencia de guerra o de conflicto. | UN | ولكن دعونا نذكر أنفسنا بأن السلام هو أكثر من مجرد غياب الحرب أو الصراع. |
Continuaremos dándole nuestro apoyo, ya que estamos convencidos de que la paz es una elección estratégica. | UN | وستظل تدعم هذه العملية إيمانا منها بأن خيار السلام هو خيار استراتيجي. |
la paz es una opción estratégica. | UN | إن السلام هو الخيار الاستراتيجي الذي لا بديل له. |
El mantenimiento de la paz es una de las esferas clave de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وصنع السلام هو أحد المجالات الرئيسية في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
la paz es la ausencia de amenaza a la seguridad y la supervivencia de una nación. | UN | إن السلام هو عدم وجود خطر على أمن أمة ما أو بقائها. |
E mantenimiento de la paz es la función esencial de las Naciones Unidas, por lo que es necesario disponer de arreglos eficaces para su desempeño. | UN | وأضاف أن حفظ السلام هو المهمة الأساسية للأمم المتحدة، وهي مهمة يجب إيجاد ترتيبات فعالة لإنجازها. |
La continuación del proceso de paz es la única forma de asegurar una paz y estabilidad duraderas en la región. | UN | فاستمرار عملية السلام هو السبيل الوحيد لضمان السلام الدائم والاستقرار في المنطقة. |
:: la paz era el primer paso hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | :: السلام هو الخطوة الأولى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Recurrir a las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz constituye un procedimiento interno que entra totalmente dentro de la competencia del Secretario General. | UN | وأضاف أن الاقتراض من حسابات حفظ السلام هو إجراء داخلي يقع تماما في نطاق اختصاص اﻷمين العام. |
En la medida en que se mantenga esta situación, la paz se convertirá en la norma. | UN | وكلما امتد بها الزمن كلما أصبح السلام هو القاعدة. |
26. El mantenimiento de la Paz fue una de las cuatro esferas prioritarias a las que la Oficina dirigió su atención en el año anterior. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن مجال حفظ السلام هو أول المجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية التي ركز عليها المكتب في السنة الماضية. |
A su entender, el primer beneficio de estos acuerdos de cesación del fuego es la paz y el segundo, el desarrollo. | UN | وكان السلام هو أول ثمرة حددها المقرر الخاص لاتفاقات وقف إطلاق النار هذه، أما الثمرة الثانية فهي التنمية. |
Un objetivo fundamental de la consolidación de la paz debe ser el de permitir que se reconstruya, en un proceso de conversión de la guerra a la paz, la capacidad administrativa y la infraestructura que resultaron perjudicadas durante el conflicto. | UN | ولعل أحد اﻷهداف الرئيسية في عملية توطيد السلام هو السماح بإعادة بناء القدرات والهياكل اﻷساسية اﻹدارية التي دمرت خلال الصــراع وذلك في عملية تحول من مرحلة الحرب إلى مرحلة السلام. |
En primer lugar, la paz tenía una importancia primordial, y todo progreso, tanto en el frente político como en el económico, requería la paz. | UN | أولاً، السلام هو الأساس وإحراز أي تقدم على الجبهة السياسية أو الاقتصادية يتطلب السلام. |
En nuestra opinión, la creación de una comisión de consolidación de la paz forma parte de los resultados que se esperan de la cumbre. | UN | ونرى أن إنشاء لجنة لبناء السلام هو من ضمن النتائج المتوقعة من مؤتمر القمة. |
En cuanto a la integración, la delegación considera que la clave del éxito de las actividades de mantenimiento de la Paz consiste en tener en cuenta las diversas necesidades de la población. | UN | وفيما يتعلق بالتكامل، يعتقد وفده أن مفتاح النجاح في حفظ السلام هو مراعاة الاحتياجات المتنوعة للسكان. |
A. Generalidades El primer lugar de almacenamiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría fue el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas, situado primero en Nápoles (Italia) y más tarde en Pisa. | UN | 4 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي بإيطاليا، ونُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا. |