ويكيبيديا

    "السلام وإعادة الإدماج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Paz y Reintegración
        
    • de paz y de reinserción
        
    • de paz y de reintegración
        
    • la paz y la reintegración
        
    En breve se pondrá en marcha el programa de Paz y Reintegración dirigido por las autoridades afganas, principal vehículo para el logro de la reconciliación. UN وسيبدأ قريبا تنفيذ برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان، الذي تقوده أفغانستان.
    A este respecto es especialmente importante que el Gobierno procure ejecutar el programa de Paz y Reintegración. UN وثمة أهمية خاصة في هذا الصدد للجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ برنامج تحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    La UNAMA facilitó la participación de la sociedad civil en cuestiones relacionadas con la justicia de transición en el contexto del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán. UN ويسّرت البعثة مشاركة المجتمع المدني في قضايا العدالة الانتقالية في سياق البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    La UNAMA apoyó también los esfuerzos de la sociedad civil por prestar asistencia a los comités provinciales de Paz y Reintegración. UN كما دعمت البعثة الجهود التي يبذلها المجتمع المدني لمساعدة لجان السلام وإعادة الإدماج في المقاطعات.
    6. Señala la importancia de tomar en consideración, cuando proceda, los derechos humanos y las necesidades concretas de protección y asistencia de los desplazados internos en los procesos de paz y de reinserción y rehabilitación; UN 6 - تلاحظ أهمية مراعاة حقوق الإنسان والاحتياجات الخاصة لتوفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، حسب الاقتضاء، في عمليات السلام وإعادة الإدماج وعمليات الإعمار؛
    :: Más de 900 elementos antigubernamentales se sumaron al proceso del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán. UN :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Se espera que el Programa Afgano de Paz y Reintegración preste apoyo a otros 5.000 reintegrados UN ومن المتوقع أن يقدم برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان الدعم إلى 000 5 شخص إضافي ممن أعيد إدماجهم
    Se expresó preocupación por el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán, así como por su aparente falta de procedimientos de investigación de antecedentes y rendición de cuentas. UN وأُعرب عن شواغل إزاء البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وما ارتؤي أنه افتقار للفحص والمساءلة.
    El objetivo de ese acto, conducido por el Afganistán, era ayudar a definir el marco para un diálogo Nitra-afgano y facilitar los debates sobre los mecanismos del proceso de paz, incluido el programa de Paz y Reintegración. UN وكان الهدف من هذا الحدث الذي يقوده الأفغان المساعدة على تحديد إطار للحوار بين الأفغان، وتيسير المناقشات بشأن آليات عملية السلام، ومن بينها برنامج السلام وإعادة الإدماج.
    Como parte de los preparativos de la Conferencia, el Gobierno del Afganistán elaboró 23 estrategias y programas nacionales prioritarios, incluidos la política de seguridad nacional y el programa de Paz y Reintegración del Afganistán. UN وتمهيدا للمؤتمر، قامت حكومة أفغانستان بوضع 23 من الاستراتيجيات والبرامج ذات الأولوية الوطنية، تغطي أمورا منها سياسة الأمن الوطني والبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    El mandato de ese Consejo consiste en promover la paz y la unidad nacionales mediante el fomento de la confianza, entre otras cosas, aportando liderazgo político y estratégico al programa afgano de Paz y Reintegración. UN وتناط بهذا المجلس مهمة تعزيز السلام والوحدة الوطنية عبر عملية لبناء الثقة، وتشمل توفير قيادة سياسية واستراتيجية للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    También reiteraron los llamamientos para que el proceso de Paz y Reintegración fuera más transparente y para que se revisara la composición del Alto Consejo de la Paz a fin de que la sociedad civil, las mujeres y las minorías estuvieran más representadas. UN كما كرروا مجددا الدعوة لجعل عملية السلام وإعادة الإدماج أكثر شفافية وإلى إعادة النظر في تشكيل المجلس الأعلى للسلام بما يكفل زيادة تمثيل المجتمع المدني والمرأة والأقليات.
    La secretaría conjunta del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán y del Consejo Superior de la Paz también visitó varias provincias del Afganistán para ofrecer información y apoyar la gestión de actividades concretas de reintegración. UN كما زارت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام عدة مقاطعات في أفغانستان لتقديم المعلومات ودعم إدارة أحداث محددة لإعادة الإدماج.
    Un equipo de expertos del Gobierno y el PNUD está poniendo en práctica proyectos a corto plazo y proyectos sostenibles a largo plazo para apoyar al Gobierno en la aplicación con éxito del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán. UN وقام فريق خبراء من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتفعيل كل من المشاريع قصيرة الأجل والمشاريع المستدامة طويلة الأجل لدعم الحكومة في تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بنجاح.
    El objetivo común es garantizar que los mecanismos del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán no impidan que las víctimas de violaciones graves de los derechos humanos recurran a la justicia ahora o en el futuro. UN ويتمثل الهدف المشترك في كفالة ألا تمنع آليات البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من التماس العدالة سواء في الوقت الحاضر أو في المستقبل.
    :: El 29 de junio de 2010 el Presidente Karzai emitió un decreto en virtud del cual se puso en marcha oficialmente el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán. UN :: أصدر الرئيس كرزاي مرسوما في 29 حزيران/يونيه 2010 أطلق به رسميا البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    :: Se hicieron promesas de contribuciones al Programa de Paz y Reintegración del Afganistán por más de 234 millones de dólares, de los cuales ya se han recibido 134 millones de dólares. UN :: جرى التعهد للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بأكثر من 234 مليون دولار، منها 134 مليون دولار تم تحصيلها بالفعل.
    :: La puesta en marcha del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán suscitó inquietud entre grupos de derechos humanos y la sociedad civil, sobre todo porque el Programa mencionaba la posibilidad de conceder una amnistía política y establecer un mecanismo de resolución de reclamaciones. UN :: أثار البدء في البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج القلق بين جماعات حقوق الإنسان والمجتمع المدني، ولا سيما فيما يتعلق بإشارة البرنامج إلى إمكانية العفو السياسي وإجراءات تسوية المظالم.
    :: Se aprobaron íntegramente dos programas nacionales prioritarios: el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán y el Programa de Reforma Financiera y Económica. UN :: أقر برنامجان وطنيان ذو أولوية بصورة تامة، وهما البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وبرنامج الإصلاح المالي والاقتصادي.
    7. Señala la importancia de tomar en consideración, cuando proceda, los derechos humanos y las necesidades concretas de protección y asistencia de los desplazados internos en los procesos de paz y de reinserción y rehabilitación; UN " 7 - تلاحظ أهمية مراعاة حقوق الإنسان والاحتياجات الخاصة لتوفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، عند الاقتضاء، في عمليات السلام وإعادة الإدماج وعمليات الإعمار؛
    Indonesia felicita al Gobierno del Afganistán por las prioridades que ha establecido, en particular a través del programa de paz y de reintegración dirigido por los propios afganos, que esperamos esté bien sostenido y atendido. UN وتشيد إندونيسيا بحكومة أفغانستان على الأولويات التي حددتها، وبخاصة من خلال برنامج السلام وإعادة الإدماج الذي تقوده أفغانستان، ونأمل في استمراره والاعتناء به.
    :: El compromiso de la comunidad internacional de establecer un fondo fiduciario para la paz y la reintegración para financiar el programa de Paz y Reintegración dirigido por las autoridades afganas. UN * التزام المجتمع الدولي بإقامة صندوق استئماني للسلام وإعادة الإدماج لتمويل برنامج السلام وإعادة الإدماج بقيادة أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد