| De manera similar, es motivo de preocupación que se siga excluyendo a Serbia de los esfuerzos regionales en pro de la paz y la reconstrucción. | UN | ومن دواعي الانشغال أيضا استمرار عزل صربيا عن جهود إحلال السلام وإعادة الإعمار الإقليمية. |
| Queda aún mucho camino por recorrer antes de que se puedan hacer realidad la paz y la reconstrucción en el Iraq. | UN | ما زال الطريق طويلا أمامنا قبل أن نتمكن من تحقيق السلام وإعادة الإعمار. |
| 5. Apoyar los esfuerzos tendientes a lograr la paz y la reconstrucción en la etapa posterior a los conflictos con el fin de evitar su repetición; | UN | دعم الجهود لإحلال السلام وإعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاعات للحيلولة دون تجددها. |
| También preocupa al Comité la falta de participación de las mujeres en los procesos de paz y reconstrucción. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم مشاركة المرأة في عملية السلام وإعادة الإعمار. |
| Para concluir, quisiera subrayar que Eslovaquia está dispuesta a apoyar el proceso de consolidación de la paz y reconstrucción del Iraq y a ayudar en ese sentido. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على استعداد سلوفاكيا لدعم عملية بناء السلام وإعادة الإعمار في العراق وتقديم المساعدة لها. |
| Las repercusiones de las prácticas abusivas y la incapacidad de corregir los problemas que surjan crean un clima político peligroso y desfavorable que amenaza el proceso de paz y la reconstrucción nacional en general. | UN | وإن أثر هذه الممارسات المسيئة، وعدم إيجاد حلٍ للمشاكل المحتملة يخلقان مناخاً سياسياً خطيراً وسلبياً يهدد نجاح عملية السلام وإعادة الإعمار الوطني برمتها. |
| En ese contexto, deberían adoptarse medidas para responder con eficacia a las vinculaciones de la delincuencia organizada con la corrupción y los conflictos y para abordar con eficiencia los problemas que plantean para las operaciones de mantenimiento de la paz y de reconstrucción después de los conflictos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ اجراءات من أجل الاستجابة على نحو فعّال للصلات التي تربط بين الجريمة المنظّمة والفساد والصراعات، إضافة إلى التصدّي على نحو فعّال للتحديات الناجمة عن ذلك التي تواجه عمليات حفظ السلام وإعادة الإعمار فيما بعد الصراعات. |
| Esta es una de las inversiones más importantes que la comunidad internacional puede hacer a la hora deconsolidar la paz y la reconstrucción. | UN | وهذا من أهم الاستثمارات التي يمكن أن يقوم بها المجتمع الدولي في بناء السلام وإعادة الإعمار. |
| Las mujeres no estaban suficientemente representadas en los procesos relacionados con la prevención de conflictos, la negociación, los incentivos para la paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وليست المرأة ممثَّلة بالقدر الكافي في عمليات منع النزاعات والتفاوض وحوافز السلام وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع. |
| Al mismo tiempo, el Pakistán ha brindado, y seguirá brindando, su pleno apoyo a los esfuerzos iniciados por el Secretario General y su Representante Especial, el Embajador Brahimi, para la paz y la reconstrucción en el Afganistán. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت باكستان، وستواصل تقديم دعمها الكامل لجهود السلام التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص، السفير الإبراهيمي، من أجل السلام وإعادة الإعمار في أفغانستان. |
| Además, los reglamentos específicos del Protocolo presentan grandes ventajas sociales y económicas por cuanto que facilitan la asistencia humanitaria, las actividades de mantenimiento de la paz y la reconstrucción y el desarrollo en el período posterior al conflicto. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التعليمات الخاصة الواردة في البروتوكول كانت ذات فائدة اجتماعية واقتصادية كبيرة حيث إنها سهلت المساعدة الإنسانية، وجهود حفظ السلام وإعادة الإعمار والتنمية اللاحقة على المنازعات. |
| Además, los reglamentos específicos del Protocolo presentan grandes ventajas sociales y económicas por cuanto facilitan la asistencia humanitaria, las actividades de mantenimiento de la paz y la reconstrucción y el desarrollo en el período posterior al conflicto. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التعليمات الخاصة الواردة في البروتوكول كانت ذات فائدة اجتماعية واقتصادية كبيرة حيث إنها سهلت المساعدة الإنسانية، وجهود حفظ السلام وإعادة الإعمار والتنمية اللاحقة على المنازعات. |
| Asimismo, estamos convencidos de que la comunidad internacional debe seguir prestando atención a la paz y la reconstrucción en el Afganistán, proporcionando toda la ayuda necesaria y haciendo esfuerzos concertados para promover la paz y la reconstrucción en ese país. | UN | كما نرى من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي إيلاء الاهتمام لإحلال السلام وإعادة الإعمار في أفغانستان، وأن يقدم كل المساعدة الضرورية ويبذل جهوداً متضافرة للنهوض بالسلام والتعمير في هذا البلد. |
| Apoyamos la estrecha colaboración entre el Consejo de Seguridad y esas organizaciones mediante el aporte de asistencia financiera, logística y técnica que les ayude a fortalecer su capacidad para el mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | ونحن نؤيد التعاون الوثيق بين مجلس الأمن وتلك المنظمات من خلال تقديم الأموال والسوقيات والمساعدة التقنية لها بغية تعزيز قدراتها على حفظ السلام وإعادة الإعمار بعد الصراع. |
| Por ello, celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación la paz para ayudar a los países afligidos por los conflictos en la transición de la guerra hacia la paz y la reconstrucción nacional. | UN | ولذلك، نشيد باقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان المتضررة من الصراع في مرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام وإعادة الإعمار الوطني. |
| Teniendo en cuenta esta situación, existe una posibilidad de grave inseguridad alimentaría en el futuro que puede representar una amenaza para los esfuerzos de por sí frágiles de Somalia en cuanto a la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | ونتيجةً لهذا الوضع، لا يُستبعد حصول انعدام أمن غذائي حادٍ في المستقبل، مما قد يشكل تهديداً للجهود الصومالية، الهشة أصلاً، في مجال إقامة السلام وإعادة الإعمار. |
| El mantenimiento de la paz y la seguridad supone un compromiso permanente de la comunidad internacional, tanto en cuanto a la prevención de los conflictos como al restablecimiento de la paz y la reconstrucción. | UN | ويتطلب الحفاظ على السلام والأمن التزاما ثابتا من المجتمع الدولي في مجال المنع من جهة وإعادة السلام وإعادة الإعمار من جهة أخرى. |
| En esas resoluciones se afirma, entre otras cosas, que las mujeres, a menudo las principales víctimas de los conflictos armados, pueden desempeñar una función esencial en el restablecimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وتؤكد هذه القرارات بشكل خاص على أن النساء، اللاتي غالبا ما يكن من الضحايا الرئيسيين للنزاعات المسلحة، يمكن أن يقمن بدور مهم في صنع السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع. |
| Se prevé que puede materializarse una ola de refugiados y de desplazados internos que retornan de otras partes de Somalia, si se mantiene el actual proceso de paz y reconstrucción. | UN | ويُتوقع حدوث موجة من اللاجئين والمشردين داخلياً العائدين من أجزاء أخرى من الصومال، إذا ما صمدت عملية السلام وإعادة الإعمار الجاريتان. |
| Se establecerán seis comisiones y comités, incluido un comité de alto nivel para seguir de cerca la aplicación eficaz del Acuerdo General de Paz y de otros acuerdos, y una Comisión de Paz que trabajará con el Ministerio de paz y reconstrucción. | UN | ويتعين إنشاء ست لجان، منها لجنة رفيعة المستوى لرصد التنفيذ الفعلي لاتفاق السلام الشامل والاتفاقات الأخرى، ولجنة سلام لتعمل مع وزارة السلام وإعادة الإعمار. |
| Hemos visto que esos logros se han conseguido gracias a iniciativas de consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos. | UN | وقد رأينا كيف تعززت تلك الإنجازات بفضل جهود بناء السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع. |
| Se debe garantizar la participación de la mujer en todas las etapas de los procesos de paz, incluidas la prevención de conflictos, las negociaciones de paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وينبغي ضمان مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام، بما يشمل منع نشوب النزاعات، ومفاوضات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاع. |
| Ese progreso ha suscitado esperanzas y mejorado las perspectivas de desarrollo y renacimiento que ahora deben ser apoyadas por esfuerzos sostenidos en materia de consolidación de la paz y de reconstrucción después de los conflicto. | UN | وقد أحيا ذلك التقدم الأمل وعزز آفاق التنمية في القارة وولادتها من جديد ويجب الآن دعمه ببذل جهود متواصلة لبناء السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع. |