Es fundamental que se restablezca pronto la paz y la seguridad en el Iraq. | UN | وإعادة استتباب السلام والأمن على وجه السرعة في العراق تكتسي أهمية حاسمة. |
Durante mucho tiempo, las Naciones Unidas parecieron centrarse en asuntos relacionados con la paz y la seguridad, en detrimento del desarrollo. | UN | وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية. |
Estamos asimismo convencidos de que la paz y la seguridad mundiales dependen de la estabilidad en diferentes regiones del mundo. | UN | ونحن نعتقد أيضا أن إرساء السلام والأمن على الصعيد العالمي يتوقف على الاستقرار في مختلف مناطق العالم. |
Ese acontecimiento, de gran importancia política, ayudará a la consolidación de la paz y la seguridad en la península coreana y en toda la subregión del sudeste asiático. | UN | وسوف يسهم هذا التطور السياسي الهام في دعم السلام والأمن على شبه الجزيرة الكورية وفي سائر منطقة جنوب شرق آسيا. |
En el informe del Secretario General también se destaca que lograr la paz y la seguridad: | UN | كما أن تقرير الأمين العام يبرز هدف إرساء السلام والأمن على أنه: |
Creemos que la creación de zonas libres de armas nucleares constituye una medida importante de desarme que promueve la paz y la seguridad regionales en nuestro mundo. | UN | ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام لنزع السلاح يعزز السلام والأمن على المستوى الإقليمي. |
Las amenazas a la paz y la seguridad internas e internacionales son, ahora más que nunca, interdependientes. | UN | وقد أضحت تهديدات السلام والأمن على الصعيدين الداخلي والدولي مترابطة أكثر من أي وقت مضى. |
Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Desearía informarle acerca del último incidente terrorista acaecido en la frontera entre Israel y el Líbano, que constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la zona. | UN | أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم لآخر حوادث الإرهاب الرامية إلى تعريض السلام والأمن على الحدود اللبنانية الإسرائيلية للخطر. |
Fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales | UN | تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي |
Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
La promoción del progreso económico y social es una de las mejores formas de asegurar la paz y la seguridad en nuestro planeta. | UN | والترويج للتقدم الاقتصادي والاجتماعي من أفضل سبل كفالة السلام والأمن على كوكبنا. |
La responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad se ha atribuido al Consejo de Seguridad. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن على عاتق مجلس الأمن. |
Las zonas libres de armas nucleares desempeñan una importante función en el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales. | UN | وتؤدي المناطق الخالية من الأسلحة النووية دوراً هاماً في صون السلام والأمن على الصعيد الإقليمي. |
Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية لتحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
:: Es preciso fundar el mantenimiento de la paz y la seguridad sobre una base económica y financiera sólida. | UN | :: يجب أن يقام الحفاظ على السلام والأمن على أساس اقتصادي ومالي متين. |
Fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales | UN | تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي |
Reconociendo la función decisiva que desempeña el control de las armas convencionales en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ تسلم بالدور الحاسم لتحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
En el sector de la paz y seguridad, las medidas de integración se han centrado en el Consejo de Seguridad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las operaciones de mantenimiento de la paz propiamente dichas. | UN | 50 - تركزت جهود الإدماج في قطاع السلام والأمن على مجلس الأمن، وإدارة عمليات حفظ السلام، وعمليات حفظ السلام. |
La forma en que se lleva a cabo el diálogo multilateral sobre los problemas que afectan a esta región determinará en gran medida las perspectivas de Paz y Seguridad a nivel mundial. | UN | والحوار المتعدد الأطراف بشأن مشاكل هذه المنطقة سيحدد إلى حد كبير آفاق السلام والأمن على الصعيد العالمي. |
Una nación por sí sola no puede asegurar el mantenimiento de la paz y la seguridad a escala regional o internacional. | UN | إن الدولة إذا عكفت وحدها على كفالة الحفاظ على السلام والأمن على الصعيد الإقليمي أو الدولي لن تفلح في ذلك. |