ويكيبيديا

    "السلام والاستقرار الدائمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz y la estabilidad duraderas
        
    • paz y una estabilidad duraderas
        
    • paz duradera y la estabilidad
        
    • de una paz y estabilidad duraderas
        
    • paz duradera y estabilidad
        
    • una paz y estabilidad duraderas en
        
    • paz duradera y estable
        
    • paz sostenible y la estabilidad
        
    • la paz y la estabilidad perdurables
        
    En este contexto se explica el que, al abrazar soluciones poco realistas e injustas, en la práctica se ha impedido el restablecimiento de la paz y la estabilidad duraderas en la región. UN وفي هذا السياق، فإن اعتناق حلول غير واقعية وغير منصفة قد حال في الواقع دون عودة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة.
    El progreso hacia la paz y la estabilidad duraderas en el Mediterráneo a menudo parece ser sumamente lento. UN وكثيراً ما يبدو إحراز التقدم صوب السلام والاستقرار الدائمين في منطقة البحر المتوسط بطيئاً.
    La confianza mutua entre los bosnios, los croatas y los serbios sigue siendo la clave para lograr la paz y la estabilidad duraderas en Bosnia y Herzegovina. UN ولا تزال الثقة المتبادلة بين البشناق والكروات والصرب تمثل مفتاح إنجاز السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك.
    Esa actuación tiene gran importancia para contribuir a poner fin a la impunidad y a fomentar una paz y una estabilidad duraderas en la región. UN ويعتبر هذا اﻹجراء ذا أهمية كبرى في المساعدة على إنهاء حالة اﻹفلات من العقوبة وتشجيع إقامة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة.
    Esto es importante para mantener el ímpetu del momento y garantizar el logro de una paz y una estabilidad duraderas. UN وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental seguirá consagrándose a la labor en pro de la paz duradera y la estabilidad en el África Occidental. UN وستواصل دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا البحث عن السلام والاستقرار الدائمين في غرب أفريقيا.
    La protección de los derechos humanos y el respeto de la legalidad son esenciales para la paz y la estabilidad duraderas. UN وتمثل حماية حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون عنصراً مركزياً لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Esos recursos estarían mejor empleados si se dedicaran a la paz y la estabilidad duraderas. UN إن تلك الموارد يمكن أن تصرف بصورة أفضل من أجل إيجاد السلام والاستقرار الدائمين.
    Sólo tal proceso puede asegurar la restauración de la paz y la estabilidad duraderas en la región. UN ذلك أن عملية من هذا القبيل هي وحدها القادرة على ضمان إعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة.
    El papel de las Naciones Unidas en el Afganistán es de importancia crucial para alcanzar la paz y la estabilidad duraderas en el Afganistán. UN إن دور الأمم المتحدة في أفغانستان ذو أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين فيها.
    la paz y la estabilidad duraderas en el Afganistán serán imposibles de lograr sin una recuperación económica del país. UN وسيكون من المستحيل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين هناك بدون الانتعاش الاقتصادي للبلد.
    Subrayando que el despliegue completo de la AMISOM ayudará a facilitar la retirada total de otras fuerzas extranjeras de Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يشدد على أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    Subrayando que el despliegue completo de la AMISOM ayudará a facilitar la retirada total de otras fuerzas extranjeras de Somalia y contribuirá a crear las condiciones necesarias para la paz y la estabilidad duraderas en el país, UN وإذ يشدد على أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    Hay un nuevo despertar en África y el continente ha caído en la cuenta de que, sin una paz y una estabilidad duraderas, no habrá un desarrollo sostenible. UN وهناك فجر جديد في أفريقيا وإدراك واضح بأن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا إذا جرى إرساء السلام والاستقرار الدائمين.
    Sólo si ganamos esa batalla podemos sentar las bases de una paz y una estabilidad duraderas en el continente. UN ولن نتمكن من إرساء أسس السلام والاستقرار الدائمين في القارة ما لم نكسب تلك المعركة.
    El Consejo de Seguridad apoya enérgicamente los esfuerzos del Representante Especial para procurar una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    Estamos firmemente decididos a promover el desarrollo económico, a fomentar la buena vecindad y a ahondar una paz y una estabilidad duraderas en la región. UN والتزامنا راسخ بتحقيق التنمية الاقتصادية وتعزيز علاقات حسن الجوار وتدعيم السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة.
    Los Ministros hicieron hincapié en la importancia fundamental que tenía la rapidez de la reconstrucción y la recuperación económica, respetando por igual los intereses y necesidades de todas las partes, para el logro de la paz duradera y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina. UN وأكد الوزراء على أن اﻹسراع في إعادة البناء والانعاش الاقتصادي جنبا إلى جنب مع احترام مصالح وحاجات اﻷطراف كافة على حد السواء، يعد أمرا بالغ اﻷهمية لاحلال السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك.
    También es una condición esencial para el establecimiento de una paz y estabilidad duraderas en el continente. UN كما أنها شرط ضروري لإحلال السلام والاستقرار الدائمين في القارة.
    Si bien se ha logrado evidentemente algún éxito en la solución de algunos conflictos en el mundo, todavía falta mucho por hacer para que se establezcan una paz y estabilidad duraderas en los Estados devastados por los conflictos. UN ولئن كان من الواضح تحقق بعض النجاح في حل بعض الصراعات عبر العالم، فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الدول التي تعصف بها الصراعات.
    En semanas recientes se nos ha insistido rigurosamente en el hecho de que el Afganistán, que ha sido arrancado del régimen de los talibanes y de Al-Qaida y al que se le ha prometido un nuevo comienzo asistido por la comunidad internacional, aún no ha logrado una paz duradera y estable. UN وقد ذكّرتنا الأسابيع الأخيرة بشكل صارخ بأن أفغانستان التي بدأت بعد انتزاعها من حكم الطالبان والقاعدة بداية جديدة تبشر بالخير بمساعدة المجتمع الدولي، لم تحقق بعد السلام والاستقرار الدائمين.
    El Grupo también seguirá evaluando en qué medida la silvicultura y otros recursos naturales contribuyen a la paz, la seguridad y el desarrollo, y formulará recomendaciones sobre cómo los recursos naturales de Liberia pueden servir para contribuir al avance hacia la paz sostenible y la estabilidad. UN وسيواصل الفريق أيضاً تقييم مدى إسهام الحراجة والموارد الطبيعية الأخرى في تحقيق السلام والأمن والتنمية وتقديم توصيات ذات صلة عن السبل الكفيلة بجعل موارد ليبريا الطبيعية تسهم على نحو أفضل في تقدمها نحو تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Lo que necesitamos es un apoyo que sea transparente y esté dirigido a garantizar la paz y la estabilidad perdurables. UN وما يلزمنا هو دعم مستنير يتسم بالشفافية ويهدف إلى ضمان السلام والاستقرار الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد