Expresó también la opinión de que el restablecimiento de la paz y la estabilidad en Liberia constituiría un difícil proceso habida cuenta de la profunda desconfianza que había entre las facciones. | UN | وأعرب أيضا عن رأيه بأن استعادة السلام والاستقرار في ليبريا ستكون عملية شاقة، بالنظر إلى إنعدام الثقة تماما بين الفصائل. |
Observando con preocupación que el ex Presidente Charles Taylor y otras personas todavía estrechamente asociadas con él siguen participando en actividades que socavan la paz y la estabilidad en Liberia y la región, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Observando con preocupación que el ex Presidente Charles Taylor y otras personas todavía estrechamente asociadas con él siguen participando en actividades que socavan la paz y la estabilidad en Liberia y la región, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Expresando su profunda preocupación por la información de que el ex Presidente Charles Taylor y otras personas todavía estrechamente asociadas con él siguen participando en actividades que socavan la paz y la estabilidad en Liberia y la región, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
Expresando su profunda preocupación por la información de que el ex Presidente Charles Taylor y otras personas todavía estrechamente asociadas con él siguen participando en actividades que socavan la paz y la estabilidad en Liberia y la región, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء المعلومات التي تفيد استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين، لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا، في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة، |
En conclusión, deseo expresar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Jacques Paul Klein, y al personal civil y militar de la UNMIL por su contribución al restablecimiento de la paz y la estabilidad en Liberia. | UN | 60 - وأود في الختام أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، جاك بول كلاين، ولموظفي البعثة المدنيين والعسكريين لما يسهمون به في الجهود الرامية إلى استعادة السلام والاستقرار في ليبريا. |
La primera visita del Consejo de Seguridad realizada desde 2004 tuvo lugar después de que se hubieron logrado adelantos importantes en la consolidación de la paz y la estabilidad en Liberia. | UN | 72 - جاءت الزيارة الأولى لمجلس الأمن منذ عام 2004 بعد التقدم الملموس الذي أُحرز في توطيد السلام والاستقرار في ليبريا. |
El Consejo de Seguridad encomia la labor de la CEDEAO y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, de nueva creación, para promover la paz y la estabilidad en Liberia y en la región del Río Mano. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وفريق الاتصال الدولي الذي أنشىء حديثا في ليبريا من أجل العمل على إرساء السلام والاستقرار في ليبريا وفي منطقة نهر مانو. |
Observando con preocupación también que el ex Presidente Taylor, en colaboración con otras personas aún muy vinculadas a él, continúa controlando esos fondos y bienes malversados, con los que él y sus asociados pueden organizar actividades para socavar la paz y la estabilidad en Liberia y en la región, | UN | وإذ يعرب أيضا عن القلق لأن الرئيس السابق تيلور يواصل، بالتعاون مع آخرين ممن لا يزالون على صلة وثيقة به، التحكم في هذه الأموال والممتلكات المختلسة، ولا تزال لديه فرص للاستفادة منها، وأنه باستخدامها يستطيع هو وشركاؤه الانخراط في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة، |
La declaración se refería a las resoluciones 1521 (2003) y 1532 (2004) del Consejo de Seguridad, que prevén la adopción de medidas contra toda persona que intente socavar la paz y la estabilidad en Liberia y la subregión. | UN | وأشار البيان إلى قراري مجلس الأمن 1521 (2003) و 1532 (2004)، اللذين ينصان على اتخاذ تدابير ضد أي فرد يشترك في أنشطة ترمي إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا والمنظقة دون الإقليمية. |
Observando con preocupación también que el ex Presidente Taylor, en colaboración con otras personas aún muy vinculadas a él, continúa controlando esos fondos y bienes malversados, con los que él y sus asociados pueden organizar actividades para socavar la paz y la estabilidad en Liberia y en la región, | UN | وإذ يعرب أيضا عن القلق لأن الرئيس السابق تيلور يواصل، بالتعاون مع آخرين ممن لا يزالون على صلة وثيقة به، التحكم في هذه الأموال والممتلكات المختلسة، ولا تزال لديه فرص للاستفادة منها، وأنه باستخدامها يستطيع هو وشركاؤه الانخراط في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة، |
La sección 4 prohíbe la entrada en Noruega o el tránsito por el país de todas las personas designadas por el Comité de Sanciones contra Liberia o que estén involucradas en actividades encaminadas a menoscabar la paz y la estabilidad en Liberia y en la subregión. | UN | ويمنع الباب الرابع دخول النرويج أو عبور أراضيها من قبل أي من الأشخاص الذين تحددهم لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على ليبريا، أو الذين يتورطون في أنشطة تهدف إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
Es necesario impedir que esos partidarios, algunos de los cuales ocupan importantes cargos en la Cámara de Diputados y el Senado, tengan acceso a fondos malversados con los que puedan interferir en la consolidación de la paz y la estabilidad en Liberia y la subregión. | UN | ويتعين الحيلولة دون وقوع الأموال المختلسة في أيدي مثل هؤلاء الأنصار الذين يحتل بعضهم مناصب ذات نفوذ في مجلس النواب ومجلس الشيوخ، خشية أن يستغلوها في عرقلة ترسيخ دعائم السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
Para concluir, deseo agradecer a mi representante especial para Liberia, Karin Landgren, así como a todo el personal de las Naciones Unidas, su dedicación a la consolidación de la paz y la estabilidad en Liberia. | UN | 94 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلتي الخاصة لليبريا، كارِن لاندغرِن، وكذلك جميع موظفي الأمم المتحدة، على تفانيهم في سبيل الحفاظ على السلام والاستقرار في ليبريا. |
El Sr. Kozaki (Japón) dice que la paz y la estabilidad en Liberia son importantes para la paz y la estabilidad en la región de África occidental y en todo el continente africano. | UN | 38 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن السلام والاستقرار في ليبريا هامان للسلام والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا والقارة الأفريقية بأسرها. |
Recordando que sus resoluciones 1521 (2003) y 1532 (2004) prevén medidas contra todas las personas implicadas en actividades encaminadas a socavar la paz y la estabilidad en Liberia y la subregión, | UN | وإذ يشير إلى أن قراريه 1521 (2003) و 1532 (2004) ينصان على اتخاذ تدابير ضد أي أفراد يشتركون في الأنشطة الرامية إلى تقويض عملية السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية، |
Recordando que sus resoluciones 1521 (2003) y 1532 (2004) prevén medidas contra todas las personas implicadas en actividades encaminadas a socavar la paz y la estabilidad en Liberia y la subregión, | UN | وإذ يشير إلى أن قراريه 1521 (2003) و 1532 (2004) ينصان على اتخاذ تدابير ضد أي أفراد يشتركون في الأنشطة الرامية إلى تقويض عملية السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية، |
De conformidad con las disposiciones de la resolución 2066 (2012) del Consejo de Seguridad, el mandato de la UNMIL es seguir prestando apoyo al Gobierno a fin de solidificar la paz y la estabilidad en Liberia y proteger a los civiles. | UN | وبموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012)، تكلف البعثة بمواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة من أجل توطيد السلام والاستقرار في ليبريا وحماية المدنيين. |
Se adoptaron sanciones financieras selectivas (congelación de activos) contra las personas y entidades que malversaban fondos y bienes para interferir en el restablecimiento de la paz y la estabilidad en Liberia y la subregión. | UN | واعتُمدت جزاءات مالية محددة الأهداف (عمليات تجميد للأصول) على أفراد وكيانات كانوا يختلسون أموالا وممتلكات لاعتراض عملية السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
Se han dado instrucciones al personal de seguridad, inmigración y administración de los aeropuertos, aeródromos y puestos fronterizos de todo el territorio de Sierra Leona para que esté alerta y adopte medidas apropiadas para impedir la entrada en el territorio de Sierra Leona, o el tránsito por él, de personas que, entre otras cosas, participen en actividades encaminadas a socavar la paz y la estabilidad en Liberia y la subregión del Río Mano. | UN | وقد صدرت تعليمات إلى جميع أفراد سلطات الأمن والهجرة والموظفين الإداريين في المطارات والمهابط والنقاط الحدودية في جميع أرجاء سيراليون بتوخي اليقظة واتخاذ الإجراءات الملائمة لمنع الأفراد الضالعين، في جملة أمور، في أنشطة تهدف إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا ومنطقة حوض نهر مانو الفرعية، من دخول إقليم سيراليون والمرور عبره. |